Почему соус хреном не называют хреновым?
У существительного хрен, обозначающее пряное ароматическое огородное растение, у которого ценится его корень из-за эфирного масла, существует прилагательное "хреновый". Хреновый так же, как и слова "деловой", "передовой" с суффиксом -ов- обозначают качество предмета. Но в русском языке существует просторечное вульгарное слово "хреновый со значением "дрянной, никуда не годный". Чтобы избежать комической ситуации в речи, носители языка предпочитают не употреблять прилагательное "хреновый" по отношению к запаху хрена, соусу с хреном, а используют конструкцию из двух существительных: запах хрена, листья хрена, корень хрена, соус с хреном и пр. Вот так народ нашел выход, чтобы не обидеть ценный лечебный корень, ни в чем не повинный, чтобы его называли хреновым.
На каком-то этапе развития языка, имя прилагательное "хрЕновый" приобрело переносное значение (в смысле, "плохой). Наверное, потому, что хрен горький. И эти два значения настолько разошлись по разным семантическим гнёздам, что даже и ударение переместилось. То есть, при значении "нехороший", это прилагательное стало звучать, как "хренОвый".
В языке очень часто случается так, что переносное значение начинает жить самостоятельно, развиваться и опережать в своей распространённости первое, исконное значение слова. Именно так произошло и с хреном.
Поэтому все "хрЕновые" продукты называются чаще "с хреном", чтобы не прослыть "хренОвыми".:)
Хотя бы потому, что хреновым соус может быть даже совсем без хрена. Ну просто хреновый. И на цвет, и на вкус. Поэтому соус с хреном так и называют "соус с хреном". Хотя бы потому, что слово "хреновый" имеет совсем другое значение, не имеющее ничего общего с хреном, который кушают.
Добавить комментарий