Do what you can, with what you have, where you are
-Teodore Roosevelt
Do what you can, with what you have, where you are
-Teodore Roosevelt
Перевести сейчас легко с помощью Google переводчика. Так что не я перевел а переводчик. Перевод таков -
"Делайте то, что вы можете, с тем, что у вас есть, где вы находитесь"
Удачи!
Буквальный перевод, тем более сделанный с помощью онлайн-переводчика, слишком банален. И не стоит забывать об устоявшихся фразеологизмах, имеющих совершенно другой смысл, чем пословный перевод.
Как мне кажется, наилучшим вариантом перевода будет примерно следующее: "На своём месте делай всё возможное изо всех сил".
Данный афоризм Теодора Рузвельта, по мнению "Форбс", входит в сотню лучших афоризмов всех времён и народов (№ 84 в списке).
Добавить комментарий