Все зависит от того, что именно человек подразумевает под словом "опера" - само музыкальное произведение или же здание театра.
В первом случае правильно говорить "на оперу", то есть на театрально-музыкальное представление, на его просмотр/прослушивание.
Если же имеется в виду здание театра, то тогда "в оперу", то есть, внутрь оперного театра.
Но второй вариант я не считаю правильным, так как слово "опера" прежде всего переводится и означает вид искусства. А вот называть этим словом здание оперного театра, как мне кажется, начали люди лишь для сокращения фразы, но это не совсем корректно.
Правильно будет - "Мы идём в оперный театр, слушать оперу", потому что оперу только слушают, в отличие от балета, который смотрят. Если же разговор идёт просто о театре (оперном), то будет - "Мы идём в оперу", но мне, честно говоря, не нравится когда так говорят.
Добавить комментарий