В русских словах совсем немного двойных написаний согласных в корне слова: вожжи, дрожжи, можжевёловый, ссора, Россия, россиянин, сожженный и пр.
На стыке двух морфем, приставки и корня или корня и суффикса, таких написаний двойных согласных неоспоримо больше:
рас-считаться, от-толкнуть, пред-дверие, без-злобный.
А вот в иноязычных словах начинается полная неразбериха: часть слов чинно и благородно пришли в русский язык, сохранив двойное написание согласных, как и в языке-источнике:
диссертация, профессор, баллон, галлон, беллетристика, режиссер, масса и пр.
А часть слов, болтались неведомо где и по дороге порастеряли свое имущество, и уже заявились в русский язык голью перекатной - без двойных согласных. Вот они, эти голубчики: волейбол,
актриса, офицер, апартаменты, офис, афера, гуманизм, галета, агрегат, кавалерия, колоритный, десерт, адрес, коридор и прочие.
Что поделать, придется запомнить их написание или почаще заглядывать в орфографический словарь.
Я полагаю, что верное написание выглядит так - "волейбол". С одной "л", хотя порой хочется добавить и вторую. "Для порядка".
Порядок этот, естественно, ошибочный. Английский вариант слова-прародителя ни при чём. Он там у них пишется с двумя "ll", ну и что ж? У них принято так, а в русском языке - совсем иначе.
Кстати, давайте вспомним несколько слов с удвоенным мягким "лл". Например - параллель, интеллект, аллегория, коллектив, артиллерия. Произносится ли в этих словах звук "л" как удвоенный? Я очень сомневаюсь. Удвоения при произношении практически незаметно. Это и есть причина многих ошибок. В "волейболе" тоже непонятно, сколько там "л" может быть. Придётся только запомнить - одна.
Слово волейбол было заимствовано из английского языка (volleyball, где volley означает "удар на лету" и ball - "мяч"). Как видно, в оригинале данное слово пишется с удвоенной согласной л. Но в русском языке далеко не все заимствованные слова копируют оригинал по буквенному составу. Слово волейбол как раз относится к таким случаям, в которых пишется только одна согласная.
Сам постоянно парюсь из-за того, что в английском "л" (точнее - "l") удвоенная - volleyball
Но по-русски правильно с одной буквой "л"
Таких слов, которые меня сводят с ума, достаточно много.
Например, офис - office, паспорт - passport
Иностранные языки - зло))))))
Первый вариант разумеется). Удар с лёта-неконтактная игра.
На сколько я знаю правильно пишется ВОЛЕЙБОЛ.
Добавить комментарий