"кислый крем". А есть еще какие то русские "непереводимые" продукты ? Или "смешнопереводимые" продукты , блюда ? 🙂
"кислый крем". А есть еще какие то русские "непереводимые" продукты ? Или "смешнопереводимые" продукты , блюда ? 🙂
Сметана - это один из тех продуктов, наряду с гречкой и творогом, который только что переехавшие за границу наши (кто с постсоветского пространства) начинают неистово искать вот уже через неделю своего пребывания в другой стране.
Это даже стало злой шуткой и темой для сарказма в форумах, когда новоявленные обращаются в сообщество с до боли знакомым вопросом : Подскажите, где взять сметану и как она называется? И получают в ответ истерический смех в вперемешку с сарказмом.
Лучше, конечно сразу выяснить названия любимых продуктов.
Сливки наши на английском называются cream.
Сметана - sour cream.
Сливки для кофе - half -and-half.
Кроме того, салат оливье так и называют, пельмени и вареники тоже, как и борщ.
У них нету такого продукта - в Голландии точно, они считают его тяжелой пищей. В общем мы долго искали в магазинах, но нечто похожее нашли - это был кислый йогурт - но до сметаны ему было далеко. Жаль уже не помню как назывался этот продукт по ихнему.
Сметана называется sour cream (кислые сливки). Задаюсь вопросом, употребляли ли англичане в пищу сметану или считали ее испорченным продуктом до недавних времен. Вспоминаю тетушку Тома Сойера, которая его наказала за то, что он выпил сливки, а потом вспомнила, что сама их выплеснула, так как они скисли.
Простому народу десятилетиями втолковывали о вреде жирной пищи, поэтому вместо сметаны народ в Штатах часто предпочитает использовать несладкий йогурт. И вообще, блюда со сметаной не популярны, в качестве подливы чаще пользуются колюквенным соком или соусом или лимонным соком.
Названия блюд русской и украинской кухни не переводят, обычно: борщ, вареники, блины, щи - все так и называют.
cream - в данном случае не крем, а сливки. Это своеобразный ложный друг переводчика. Хотя, конечно же, есть значение "крем" как в кондитерской, так и в косметической отрасли. Сметаной в английском языке называют "кислые сливки" - sour cream.
Добавить комментарий