Как человек который самостоятельно изучает восточный язык могу сказать, что японский легче. Это как с мексиканскими сериалами в детстве с одноголосным наложенным переводом. со временем дети начинали на испанском лапотеть по чуть чуть, отдельные фразы и слова. Вроде и так себе, да и знанием языка это назвать сложно. Но недавно ездил в Испанию, оказалось, что я их понимаю. Не смутила даже Каперусита Роха (Красная Шапочка) в детской анимации, у меня сын. Я ему переводил части представления. Так вот когда аниматор сказал, что нужно позвать каперуситу все звали каперуситу и только мой сын звал шапочку. А когда появилась шапочка все начали ему хлопать. Так и тут, есть куча аниме. Я конечно не большой фанат, но зато: телефон - муши-муши, аэропорт и разговорный минимум вы там с лёгкостью наберёте. Подкрепив слова минимум письменным всего в 120 иероглифов вы сможете доехать до гостиницы и даже оставить чаевые на национальном и вписаться иероглифами в амбарную книгу. Я начал учить японский из-за довольно большого количества делегатов приезжающих в наши лаборатории. Им очень приятно когда хоть и на ломанном но на японском с ними здороваются и т. д. С корейски в этом плане сложней. Наглядных материалов мало письменность мне тоже не пошла. Поэтому с представителями самсунга общаемся на великом и могучем английском. Но надежду хотя бы правильно поздороваться не оставляю.
Добавить комментарий