У каких еще городов "съедобные" названия?
По уточнённым данным индейцы называли место, где стоит современный Чикаго Вонючее место или Вонючий лук, вряд ли они возделывали культурный лук, чтобы проводить такую градацию - дикий.
Про американские города со "съедобными" названиями без интернета трудно рассказать так сразу, но вот в России и неподалёку от неё существуют города Калач, а также Елец, Калуга (да-да, есть такая рыба), Изюм, а в Нижегородской области имеется "деревня из мультика" Простоквашино.
Под стать нашему Простоквашино есть посёлок в Техасе, чьё название переводится как "Лапша" - Noodle.
Чикаго, насколько помнится из какой-то экскурсии.
Вот уж только не припоминаю, кажеться так назвали это поселение французы. Точнее французские иезуиты. События происходили после Американской революции. Слово из языка местных индейцев майами-иллинойс shikaakwa - "дикий лук".
Добавить комментарий