Вот те которые слышала я:
Ёлопукки - Дед Мороз (фин.)
Дядо Мраз - Дед Мороз (болг.)
Сосимасё - Договорились (японск.)
Липун (Lipun) - Билет (фин.)
Муйня - авто-мойка (польск.)
Вот те которые слышала я:
Ёлопукки - Дед Мороз (фин.)
Дядо Мраз - Дед Мороз (болг.)
Сосимасё - Договорились (японск.)
Липун (Lipun) - Билет (фин.)
Муйня - авто-мойка (польск.)
Интересен болгарский язык. С точки зрения русских, у болгар всё наоборот. Болгарские слова с переводом (слева слово, справа русский перевод):
Отжигают и поляки:
Ну а чешский язык - это нечто. Наши студенты, изучающие чешский, ржут на каждой паре. Некоторые чешские слова и выражения:
По-польски склеп - это магазин. По чешски "доконали тварь"-совершенное творение, женщина -пирделка, мужчина -падла, позор-предупреждение, "Девки даром" - для девушек вход бесплатный, захранка или похотовост - это скорая помощь. В Сербии понос - это слава, в Болгарии яйца на очи - это яичница глазунья, "не пипай, опасно до живота" - не трогай, опасно для жизни.
Добавить комментарий