Слово настолько древнее, что его перевод имеет несколько объяснений. Каникулы - слово иностранного происхождения и было заимствовано из латыни. В этом мертвом уже языке этим словом назывались собачьи дни, время, когда дети могут быть свободными и бегать как домашние животные, как и где они захотят. Это одна из версий.
Другая версия утверждает, что детей отпускали со школы на отдых, когда начиналось самое жаркое время года - собачья жара. В английском и сейчас самые жаркие дни лета называют собачьими днями.
Третья версия звучит так:
Как бы там не было, но у маленьких собачек и школьных каникул действительно есть что-то общее с точки зрения происхождения слова.
Латинское "canis" (канис) на русский переводится, как "собака". Вот вам и общее. В Древнем Риме объявлялись дни отдыха, когда на небе всходила главная звезда созвездия Большого Пса. Позднее перерывы в учебе у школьников и студентов стали называть "каникулы".
Подробнее можно почитать в рубрике "Это интересно" здесь.
Школьные каникулы так же желанны и долгожданны для детей, как и маленькие собачки. И какие бы каникулы не были - весенние, летние, осенние, зимние - они всегда почему-то быстро проходят и кажутся слишком маленькими (как и названные в вопросе собачки).
И ещё... Каникулы по-латыни "canicula" переводится на русский именно как "собачка".
Добавить комментарий