Если моя память и логика не подводят меня (а делают они это частенько), то фраза "ты странный, однако" с русского на английский будет переводиться, как: "but you are strange". Но мне тут явно чего-то не хватает. Не могу только понять, чего.
Может, кто подскажет?
Добавить комментарий