как правильно приехать за границу или заграницу, из-за границы или из заграницы и т.п.?
как правильно приехать за границу или заграницу, из-за границы или из заграницы и т.п.?
Все достаточно просто, постараюсь написать кратко, в этом случае, чем короче, тем понятнее.
Правила будут такими же, как и случае раздельного или слитного написания "за" и "рубежом".
Итак:
Пишем раздельно, если "за границей" выполняет в предложении функцию обстоятельства, отвечая при этом на следующие вопросы: "КУДА?", "ОТКУДА?", "ГДЕ?".
Пишем слитно, если "заграницей" является в предложении дополнением, отвечая на вопросы "ЧЕМ", "ЧТО?".
Примеры:
Я хочу поехать (КУДА?) за границу.
Сотрудничать с (ЧЕМ?) заграницей выгодно.
В русском языке существует множество наречий, представляющих собой застывшую падежную форму существительного, например:
летом, зимой, весной, утром, вечером.
В их написании нет затруднений. Сомнения возникают, если это наречие еще "помнит" своего родителя и при нем имеется предлог.
Вот таким наречием является за границей, которое представляет собой форму существительного творительного падежа.
Я часто бываю за границей.
Это наречие пишется раздельно, так как между предлогом и словом можно вставить определение в виде прилагательного или местоимения или вопрос:
за какой? границей, за дальней (чужой, нашей) границей.
Аналогично напишем словосочетания:
жить за границей, купить дом за границей, побывать за границей.
В таком контексте наречие "за границей" имеет значение "в другом государстве".
В русском языке имеется существительное заграница, обозначающее совокупность других государств. Оно пишется слитно и довольно редко встречается. Помните, прозвучало сакраментальное в романе И.Ильфа и Е. Петрова:
В контексте Наши связи с заграницей упрочились оно выступает в форме творительного падежа и пишется слитно с приставкой за-.
Правильно писать "за границей", если мы говорим о ком-либо, кто живет или работает за границей. В этом случае существительное "граница" и предлог "за" употребляются для описания ситуации, которая происходит не в родной стране, а за ее пределами. Аналогично пишется и "за границу", например, отправить письмо или совершить поездку.
Однако, есть также и существительное "заграница", применяемое в значении "зарубежные страны".Таким образом, по правилам русского языка можно написать "заграницей", в выражении "интересоваться (чем?) заграницей".
Могу ошибаться, но по-моему правильно писать так: "приехать (на работу) за границу" или "в заграницу". А вот вторая пара словосочетаний, на мой взгляд, равнозначна. Можно приехать из-за границы. Можно получить весточку из заграницы.
Речь идёт о двух разных существительных.
Заграница.
Это собирательное имя существительное, означающее совокупность зарубежных государств. Оно имеет традиционное склонение для существительных женского рода такого вида - 1-е (заграницы, загранице и так далее). Довольно свободно сочетание со всеми основными предлогами.
"Приехать заграницу" - неверный беспредложный способ. Так же, как и неверно говорить "приехать деревню" или "приехать Италию".
"Приехать из заграницы" - верно.
Граница.
Граница может быть и государственной, и административной, и любой другой. Например - граница сочетаемости слов.
"Приехать за границу" - верный вариант.
"Приехать из-за границы" - тоже верно.
В данном случае необходимо различать, с каким именно существительным мы имеем дело - со словом "граница", употребляющимся с предлогом "за", либо с образовавшимся и закрепившимся в языке понятием "заграница", которое чаще употребляется в составе устойчивых выражений. То есть, "граница" и "заграница" - это разные понятия. Первое означает рубежи страны, а второе - пространство за этими рубежами. "Из-за границы" - правильно. "Из (далёкой) заграницы" - вариант, который тоже укладывается в пределы нормы, хотя и находится ближе к разговорному языку. Короче говоря, всё зависит от контекста и значения, в котором планируется употребление данных слов.
Есть существительное "граница". Есть существительное "заграница".
Таким образом, правильно сказать так:
Поехать - КУДА? - за границу или в заграницу.
Или жить - ГДЕ? - за границей или в загранице.
И приехать - ОТКУДА? - из-за границы или из заграницы.
Какие именно из словосочетаний использовать - это уже на Ваше усмотрение.
Если это собирательное существительное которое отображает совокупные пределы за границей той или иной страны, то пишется это слово слитно.
Если существительное Граница, употребляется обособленно как существительное, а предлог -ЗА-, или другие - например - ИЗ-, ИЗ- ЗА то это предлоги направления и пишутся они раздельно.
Правильными являются оба варианты - это два существительных, их использование зависит от контекста.
Все варианты выше - правильные, и какой именно использовать, решать вам.
Многое зависит от контекста, в котором употреблено то или иное слово. Есть существительное "заграница", оно пишется вместе. Например "люблю заграницу". А есть сочетание предлога с существительным "за границу". Например, "уехать за границу". Тоже самое "из заграницы", "из-за границы".
Все написание зависит от конкретной ситуации. Если например: пришло письмо то "из заграницы" - в этом случае "из" - предлог, "за" приставка. Если конкретно относительно вопроса автора то правильно будет написать "приехать заграницу" - пишется слитно.
Все зависит от контекста: если вы пишите "за границей дозволенного", то отдельно, а если хотите написать: Узбекистан-это теперь заграница", то пишите слитно, русский язык непрост, но правила выучить все таки можно!
Добавить комментарий