Имеется в виду кулинарное изделие. У меня в семье его именовали почему-то пасКой...
«Пасха» - это праздник.
«Паска» - пасхальный хлеб в украинской, южно-русской и других кухнях; кулич.
Поэтому, прежде, чем выбрать определенный вариант, нужно смотреть на контекст. Здесь всё просто - если имеете ввиду название праздника, то пишем Пасха, а если хлебобулочного изделия, то Паска.
Все мне стало понятно, когда я узнала, что мой дедушка (я его никогда не видела, но из поколения в поколение, как говорится) жил долгое время на Украине, вот и привез оттуда словечко "пасКа". А еще у нас в семье говорили не "украИнец", а "укрАинец", а также проскальзывало то, что теперь вызывает у моих знакомых удивление, типа слова "чухается" ("чешется"), "я не бачу" ("я не вижу"). Спасибо украинской "мове" за их местный колорит, но у нас называть кулич "пасКой" все же неправильно.
Так на Украине называют наш кулич, ибо слова "кулич" в их языке просто нет.
У нас же кулич - это хлебобулочное изделие.
А пасХа делается из творога.
Итого у нас есть целых два праздничных кушанья: кулич и пасХа.
Выбор верного варианта здесь зависит даже не только и не столько от контекста, сколько от территории, на которой упортебляются эти слова.
Русская традиция (кроме южно-русской):
Южно-русская и украинская традиция:
Вот что на этот счёт нам говорят Википедия и Викисловарь:
Слово " пасха ", относится к имени существительному, потому что отвечает на вопрос " что? ", является неодушевленной, имеет женский род, находится в единственном числе.
Когда мы пишем и поздравляем друг друга с праздником Пасхи, то в этом случае необходимо писать правильно будет букву " х ". А вот когда паска - это выпивка съедобная, которая специально пекется к празднику, то необходимо писать с буквой " к ". Вот и всё отличие.
Кстати, в этом 2016 году праздник Пасхи приходится на 1 мая.
В пояснении к вопросу вы написали, что речь идёт о кулинарном изделии.
Кулинарное изделие называется паска.
У нас на Кубани всегда пасочкой называли вот эту вкусную праздничную выпечку. Сейчас правда, иногда называют это куличём. А ворожное изделие, которое готовят на праздник, называют пасха.
Во всяком случае , в интернете все рецепты обозначены, как пасха творожная.
И сам праздник называется -Пасха.
В общем-то можно и запутаться.
Выпечка паска.
Творожная-пасха
Праздник -Пасха.
Если речь идет о Светлом Воскресении Христовом, то правильно говорить Пасха. В русской кухне кулич, выпекаемый к этому дню, тоже именуют пасхой. А вот в молдавской и в украинской кухнях хлеб, который пекут на Великую Пасху, называют паской. По правилам ее готовить нужно в специальной пасочнице, а в качестве ингредиента добавляется творог. По В. Далю оба варианта слова Паска - Пасха применимы, просто паска - народный вариант от слова "Пасха", который употребляется главным образом в разговорной речи.
Если брать во внимание кулинарное изделие, то правильно будет говорить ПАСХА (в основу состава входит творог).
ПАСКА - это обычный пасхальный хлеб, который пекут на Украине. Так что территориально на Украине будет правильно говориться пасКа, а в России пасХа.
Для меня, например, кулич - это то что пекут (т. е. хлеб), а пасха - приготовленный творог.
Ответ зависит от того, что вы имеете введу.
Будьте внимательны при написании и произношении.
Паской традиционно называют кулич, который печется специально к этому празднику. У меня мама работала на хлебозаводе и они всегда употребляли это название для куличей. А Пасха - это праздник, который традиционно празднуется на Руси испокон веков. В этом и все отличие.
Если речь идёт о кулинарном изделии, то нужно правильно говорить и писать "Паска". Паска - это уже привычный для нас пасхальный хлеб. А вот слово слово "Пасха" выражает название и значение самого праздника. Вот в чём различие между этими понятиями.
В центральной и северной частях России говорят "пасха", имея при этом в виду изделие из творога, а в некоторых южных частях России и частично на Украине говорят "паска", причём имея при этом выпечку, то есть то, что у нас называется куличом.
Насколько я знаю то правильнее будет Пасха)
Добавить комментарий