Как правильно писать латиницей мягкие звуки Ж и З ?
Или в английском языке нет мягких звуков ?
Как правильно писать латиницей мягкие звуки Ж и З ?
Или в английском языке нет мягких звуков ?
Слово "жизнь" русское и оно не может быть записано английской транскрипцией. Если, как уже предположили, имеется в виду написание слова на латинице (при английской раскладке клавиатуры), то русская буква "ж" (кстати, обозначающая всегда твёрдый звук, не имеющий мягкой пары), записывается сочетанием двух букв - "zh". Т. е. жизнь будет выглядеть как zhizn.
(Чтобы убедиться, Владимир, обратите внимание на отображение текста Вашего вопроса в адресной строке - http://www.bolshoyvopros.ru/questions/969400-kak-pravilno-napisat-slovo-zhizn-v-
При передаче русских букв английскими (как, например, названия улиц и станций в метрополитене) переводчик просто обязан пользоваться международной таблицей транслитерации... иначе он не профи! Поэтому, русское слово жизнь будет писаться как zhizn'... и никак иначе (если, конечно, переводчик не хочет потерять свою высокооплачиваемую работу:-)
В переводе с русского на английский слово жизнь пишется, как L I F E. Можно написать русскими буквами это слово и оно будет выглядеть как Z H I Z N ', а можно J I Z N, также как вариант сойдет - Z H I Z N. Но вообще это называется латиница.
zhizn' я думаю примерно так, а лучше пишите life
Добавить комментарий