. "Положить на ветряное гумно заплатку"?
Парикмахеров
Врачей
Скорняков
Строителей
. "Положить на ветряное гумно заплатку"?
Парикмахеров
Врачей
Скорняков
Строителей
Я обратила внимание на то, что эта фраза - жаргон. Значит,
А что можно сказать о врачах? В вопросе говорится, что действие происходило в старину.
А в игре было предположение, что подобную фразу могли применять хирурги. Но с старину хирургия вряд ли была хорошо развита или совсем отсутствовала.
Методом исключения остается ответ - парикмахеры использовали эту фразу.
Но это я после драки кулаками помахала, а во время игры не догадалась.
Забавно, но это- сленг цирюльников- парикмахеров,- означает- прикрыть лысину
Подобное выражение встречалось в профессиональном жаргоне парикмахеров. Означало оно буквально следующее - прикрыть проплешину на голове клиента волосяной накладкой. Выражение исконно русское, так как само понятие "гумно" использовалось в русской речи и было очень распространено вплоть до начала двадцатого века. Означало оно примерно определение какого-либо места. В данном случае головы, как объекта работы.
Этот вопрос викторины для участников оказался самым сложным, они сделали неправильный выбор, я бы например тоже ошиблась и выбрала скорняков. Но оказывается данную фразу можно было услышать совсем в другом месте, так говорили ПАРИКМАХЕРЫ, предлагая наложить волосяную накладку на лысую голову.
Очень привлекательный вопрос. Ответ на него может быть различным, но выбирая правильный ответ среди предложенных вариантов, следует выбрать вариант ответа со словом парикмахера. Именно парикмахера использовали такую фразу. Правильный ответ - парикмахеры.
Фразу, которую мы видим в интересном вопросе автора, можно было встретить среди цирюльников Москвы в далекие времена и это означало, что нужно было наложить волосяную накладку на лысину человека.
Так что, правильный ответ - Парикмахеров.
Правильным ответом на этот вопрос будет парикмахеров, так что выбирайте самый верхний ответ.
"Положить на ветряное гумно заплатку" означало на жаргоне мастеров - парикмахеров дореволюционного времени наклеить на лысину клиента, в основном мужского пола, волосяную накладку. Кавалерам не всем хотелось светиться эдакой проплешиной на голове.
Жаргон парикмахеров того времени был весьма уникален, так например выражение "товар в расход пустить" означало, что клиентке - невесте надо сделать прическу в свадьбе.
Очень интересный вопрос и забавный в каком-то смысле. Он показывает, что жаргон, который был в ходу у специалистов определенной профессии, не чужд юмору.
Сразу и не догадаешься о какой профессии идет речь!
Оказалось, что так говорили парикмахеры или скорее цирюльники, потому что такой жаргон был в ходу в прошлом веке.
Выбираем ответ, который стоит первым в списке возможных вариантов - ПАРИКМАХЕРОВ.
Далеко не сразу можно догадаться об ответе на данный вопрос по смыслу представленного выражения - эта фраза относится с профессиональным жаргонизмам, а когда она ещё является и устаревшей, без подсказок обойтись будет крайне сложно - ответ: "Парикмахеров".
Интересную фразу откопали составители вопросов. Думаю, что не каждому из нас понятно значение слова "гумно" и при чем к этому строение - заплатка.
Мы же выбираем вариант в котором значится ПАРИКМАХЕР, такой вот жаргончик у них был.
В жаргоне парикмахеров в старину можно было встретить такую фразу, как
"положить на ветряное гумно заплатку".
Правильный ответ - парикмахеров, находится на первой строчке. Именно парикмахерам было присуще такое выражение.
Добавить комментарий