Ведь "boy" в английском языке обозначает лиц исключительно мужского пола, а отрочество бывает не только у мальчиков.
Ведь "boy" в английском языке обозначает лиц исключительно мужского пола, а отрочество бывает не только у мальчиков.
Я думаю, даже в русском языке слово "отрок" имеет отношение в первую очередь к мальчикам. Поэтому и перевод такой. В английском языке есть слово "girlhood", это как раз женский вариант слова "boyhood". Переводится как "девичество". В русском языке это слово имеет немного другое параллельное значение и ассоциации, но в английском - это тот период, пока девушка (или девушка) еще не превратилась во взрослую женщину.
Добавить комментарий