Ведь в фильме главный герой Кристиан Грей - Christian Grey, фамилии не должны переводиться - значит правильно будет "50 оттенков Грея"?
Ведь в фильме главный герой Кристиан Грей - Christian Grey, фамилии не должны переводиться - значит правильно будет "50 оттенков Грея"?
А почему Грей не перевели как Серый? 🙂 А что? Кристиан Серый-интересно звучит. А если серъезно, то это все игра слов. Теперь вот остается надеяться, что в следующих книгах раскроют секрет, в чем же сексуальный смысл серого цвета.
Это игра слов, Grey по английский, одновременно и фамилия, и серый цвет. Я думаю автор намеренно выбрал это имя для героя, англоязычные, как впрочем и другие авторы любят играть словами, давать говорящие фамилии и имена своим персонажам, так что никакой ошибки нет, и в данном случае это всё правильно перевели.
Добавить комментарий