Овчинка -это шкура овцы или барана. Мездра у нее толстая и плотная. А шерсть длинная и сваленная, мастера говорят скошлаченная. Чтобы шкуру обработать и довести до состояния дорогостоящей продукции, нужно было затратить много времени на выделку шкуры. А денег за нее столько бы все равно не дали, вот и не стоит она того рабочего времени, которое было зря на нее потрачено. Так говорят, когда времени надо на изделие потратить много, а денег за него потом не выручишь.
Это значит, что дело не стоит потраченных на него средств, хлопот. Употребляется, когда значительные силы и средства расходуются впустую, на что-либо, не заслуживающее большого внимания. Овчинка — уменьшительная форма от "овчина" — специально обработанная для шитья зимней одежды овечья шкура. В такой одежде ходил простой народ, а знать на Руси одевалась в бобровые, лисьи, собольи и другие ценные меха. Отсюда — ассоциации с низкой стоимостью овчины в пословице, подчеркнутые к тому же уменьшительно-пренебрежительным суффиксом. Речь идет именно о плохой шкуре — сравните: вариант пословицы Худая овчинка выделки не стоит. Обработка же шкур требовала большого труда и времени, потому затраты на выделку «худой овчинки» не окупались. Пословица исконно русская, имеющая украинские, белорусские и польские параллели позднего происхождения.
Овчина -шкура овец и баранов, она не является дорогой шкурой, в отличие от соболя, норки, мутона, песца и других пушных животных. ее выделка достаточно трудоемкий процесс, но далеко не каждый захочет иметь овчиную шубу, предпочтя ее шубам из более дорогого меха. выражение обозначает дело, которое очень мелкое, на которое не стоит тратить время и силы, которое требует больших энергозатрат при минимальном результате.
Добавить комментарий