В те далекие времена, когда журналисты еще имели совесть и чувство ответственности за написанное, они, в случае не проверенного, но очень горячего материала, подписывали его Non testatum (не проверено, не протестировано). Через некоторое время эта подпись сократилась до NT, читалась, как [эн тэ], а Энте по произношение было похоже на немецкое Ente. Что в переводе - утка.
Увидел Ваш старый вопрос и решил на него ответить, потому что мне известна другая версия.
Примерно 100 лет тому назад в одной газете появилась такая информация:
Сообщение вызвало поток писем читателей, которые спешили поделиться аналогичными случаями, якобы известными им. Но потом оказалось, что это было написано одним шутником на спор - поверят, или нет. Поверили. Многие газеты даже перепечатали. Через несколько дней сам автор разоблачил свою шутку. С тех пор лживые выдумки, появившиеся в прессе, стали называть уткой.
Но еще интереснее, что совсем недавно редактор одной газеты в Америке решил проверить, как изменилась ментальность публики в век интернета, фейсбука, Гугля и Википедии. Он снова напечатал в своей газете тот же текст. И читатели опять поверили.
Действительно, около 100 лет назад бельгийский юморист Корнелиссен напечатал информацию о кровожадных утках в журнале и ей поверили. Сделал это он для того, чтобы проверить доверчивых читателей и поиздеваться над ними.
Добавить комментарий