английском языке слова "Жигули", которое звучит как ругательное жигАло?
английском языке слова "Жигули", которое звучит как ругательное жигАло?
Между "Жигулями" и "жиголо" в английском произношении такая же разница, как между между названиями городов Манчестер и Ливерпуль. Я не понимаю, какой умник решил использовать это слово для авто в самом СССР. Ведь оно чудовищно неблагозвучное и выглядит как во множественном числе. Какие-то жиганы и джигиты, отжигающие джигу и прочие "цигель ай-лю-ли", в нём слышатся. Из говорящих на европейском языке вряд ли кто сумел бы его выговорить, а тем более - запомнить. Слово "Лада" было коротким и не включало в себя никаких звуковых сочетаний, которые иностранцы не могли бы усвоить и повторить. С "Нивой" сразу выбрали правильное имя для внутреннего и внешнего имя - коротко и красиво.
Насколько я знаю, отказ от названия "Жигули" произошёл тогда, когда ВАЗ принял решение о поставке своих автомобилей на экспорт и название LADA было более приемлемым и для запоминания, и для узнавания.
Возможно идея поставки наших автомобилей за рубеж вызвала у Вас улыбку, но это действительно было. Причём поставки велись не только в социалистические и развивающиеся, ноии в капиталистические страны. В последних наши автомобили ценились за невысокую цену, хорошую ремонтопригодность, да и качество у экспортных вариантов было выше, чем у тех автомобилей, которые поставлялись на внутренний рынок.
Название автомобиля "Жигули" пришлось изменить на "Лада" из за того, что в какой то стране вот не вспомню в какой, слово "Джигуль" означало вор и тому подобное. Эти автомобили как правило шли на экспорт, и по этому нужно было машину избавить от неблагозвучного названия.
Почему именно "Лада" не знаю точно , но в Испании нет Мицубиси "Паджеро" , в СНГ нет Шевроле "Калос" - все маркетинговые ходы. Неблагозвучные для уха аборигенов названия меняют на более нейтральные.
Добавить комментарий