Найдется ли полноценная смысловая замена таким словам в официальном (литературном) языке?
Выцепить, спалить (спалиться), накосячить, бокопор, шняга.
Да, конечно есть замена эти словам.
Выцепить означает поймать ( выцепить кого-то из дому) или выцепить на карточную игру ( уломать, убедить играть)
Спалиться -означает быть пойманным. У воров означает, что кто-то изобличен в совершении преступления.
Накосячить- означает испортить всё , иногда говорят косяк запороть, у воров- сделать неправильно.
Бокопор- означает человек, у которого руки не из того места растут. Криворукий, в общем.
Шняга- это мужской половой орган. Не советую вообще его произносить, даже в шутку. Мало ли что...
Вот привожу пример в стихах ( с использованием жаргонов):
Тебя просил вчера я выцепить Лимона,
всего лишь выцепить, а не шмалять в него,
ты накосячил,шняжный бокопор, что ни одна икона,
не сбережет за палево из нас уж никого...
На всякий случай-шмалять -это стрелять...
Выцепить - выловить, отловить.
Спалиться - попасться.
Накосячить - провиниться.
Слово Бокопор я никогда не слышала, поэтому и "перевести" не могу, не понимаю его суть.
Шняга - ерунда, бестолковщина.
Думаю, так вполне можно заменить! Не судите строго, словарями не пользовалась, так, по наитию писала!
Добавить комментарий