Must, ought to, have to — в чем разница?







+8 +/-
Профиль пользователя Corries Спросил: Corries  (рейтинг 14710) Категория: образование

Ответов: 2

3 +/-
Лучший ответ

Чтобы наверняка понять и чувствовать эти выражения, лучше всего рассмотреть много примеров с их употреблением, так как простое объяснение не всегда полностью понятно.


MUST

это слово обозначает, когда субъект должен, или даже вынужден что-то сделать по каким-то обстоятельствам (часто свыше), а не просто потому что кто-то другой так хочет. Например, потому что вам велит так сделать ваше воспитание, ваша честь, возникли обстоятельства, которым вы не можете противостоять. Или, как пример, человек должен что-то сделать, чтобы получить какой-то эффект, здесь тоже будет must.

  • She must be examined by a doctor. - Её должен осмотреть врач. (потому что с ней что-то не так, и это по-другому не решить)
  • To speak English fluently you must practice it. - Чтобы свободно говорить по-английски, тебе надо (=ты должен) его практиковать. (иначе этого не добиться)
  • She's upset, you must talk to her. - Она расстроена, ты должен с ней поговорить. (тебе следует так сделать, чтобы успокоить её, чтобы наладить отношения и т.п.)
  • I must confess I did it. - Я должна признаться, это сделала я. (потому что мне стыдно)

Также must часто употребляется, когда по-русски можно сказать "должно быть". Например:

  • She must be at home now. - Она сейчас должна быть дома. (не потому что у неё домашний арест, а потому что я предполагаю это на основании того, что она всегда в это время дома, или потому что она мне сказала, что будет дома в это время.)
  • You must know her, she works in your company. - Ты должен её знать, она работает в той же компании, что и ты. (я предполагаю, что если она работает с тобой, то, должно быть, ты с ней знаком. Но это не обязательно так).
  • Where is Bill? - He must be walking his dog. - Где Билл? - Он, должно быть, гуляет со своей собакой.

Есть довольно распространённое выражение - MUST HAVE = "должен иметь". Это что-то такое, что должен иметь каждый. Не потому что тебя заставляют, а потому что это такая прикольная штука, без которой тебе не обойтись.


HAVE TO

обозначает, что субъект должен что-то сделать обычно не потому что ему так велит совесть или обстоятельства, а кто-то другой.

  • I have to finish my book it tomorrow. - Я должен закончить свою книгу завтра. (потому что позже у меня её уже не примут).

Have to употребляется в значении must в прошедшем и будущем времени, потому что must употребляется только в настоящем.

  • To calm her down, I had to talk to her. - Чтобы успокоить, я должен был с неё поговорить.

OUGHT

это глагол употребляется в значении "следует, следовало бы" в сочетании с инфинитивом, часто звучит как совет.

  • She ought to help her sister. - Она должна помочь своей сестре (ей следовало бы помочь ей, это как совет).
  • You ought to be more careful - Ты должен быть аккуратнее (тебе следует быть аккуратнее).

Если must здесь звучало бы больше как что-то неизбежное, то есть тебе по-любому надо так сделать, выбора нет то ought это больше как совет.

Ought может употребляться ещё и с Perfect Infinitive, что кому-то что-то следовало бы сделать, но он не сделал, это как порицание, типа "тебе следовало так сделать, а ты не сделал, айайай".

  • You ought to have visited her yesterday. - Тебе следовало навестить её вчера.
  • = You should have visited her yesterday.

В данном случае ought синонимично should.

Ответил на вопрос: Cheerio   
0 +/-

Must Я должен (уверенное долженствование) have to мне приходится (вынужденное долженствование)ought to - it is ought to-следует что...

Ответил на вопрос: Mainstay   

Похожие вопросы

Спросил
4 Отв.
Как пишется по английски крокодил?
Ответ: Добрый день, в нашей стране на свободной воли крокодила не встретить, наш климат им не очень подходит, но всегда его можно увидеть в зоопарках. Если вам нужно знать, как правильно называть это живот ... Читать далее...
Автор вопроса: Nathania, в категории | |
Спросил Nathania
3 Отв.
Как звучит по английски Rossia?
Ответ: Если говорить о написании, то по-английски Россия - это Russia. Что касается фонетики, то произноситчя как "Раша", с картавым R - [?r???]. Почесу именно U, не O? - Это, друг мой, правила чтения и п ... Читать далее...
Автор вопроса: Bersani, в категории | | | | |
Спросил Bersani
1 Отв.
Как звучат названия игральных карт и мастей на английском?
Ответ: Названия игральных карт на английском языке таковы (полная колода в 54 карты): двойка — two или deuce тройка — three или trey четвёрка — four пятёрка — five шестёрка — six семёрка — seven вось ... Читать далее...
Автор вопроса: Blee, в категории | | | | |
Спросил Blee
4 Отв.
На каких людей рассчитан ЕГЭ по английскому?
Ответ: Спрашивать лучше не "На каких людей рассчитан?", а "На сколько рассчитывают те, кто его проводит?" ))) Имею дома фолиант простынного формата "ЕГЭ-2013. Английский язык. 30 типовых вариантов заданий" ... Читать далее...
Автор вопроса: Dogshit, в категории | |
Спросил Dogshit
7 Отв.
Что делать, если ребенку в 3-м классе не дается английский язык?
Ответ: Детям класса до 7 нужно учить английский язык простой зубрежкой- запоминание написания и значения слов. Без этого никак. Так что простое запоминание слов из словаря в конце учебника должно помочь. Ил ... Читать далее...
Автор вопроса: Livonian, в категории | |
Спросил Livonian
1 Отв.
Сколько надо знать слов английского языка, чтобы понимать и излагаться?
Ответ: Вероятно, Вы хотели сказать " общаться на английском языке"? Существует мировая практика изучения иностранных языков, согласно которой минимальное количество лексических единиц (слов), позволяющее ... Читать далее...
Автор вопроса: Bladers, в категории
Спросил Bladers
2 Отв.
Возможна фраза по-английски D.I.Mendeleev did not discover periodic acid?
Ответ: Проще всего из этой странной фразы (кстати, я ее не придумал, а увидел в американском журнале, посвященном химическому образованию) перевести слова "discover", "acid", а также "did not" и "D.I.Mendel ... Читать далее...
Автор вопроса: Garnard, в категории | | | |
Спросил Garnard
1 Отв.
Какой перевод слова «rude» и как оно читается?
Ответ: Слово rude переводится как "грубый". Если разбираетесь в транскрипции, то у этого слова оно такое: [ru?d]. Если же нет, то читается оно "руд", буква р мягкая, не как в русском. Соответственно, назван ... Читать далее...
Автор вопроса: Bahai, в категории | | |