- понедельник
- среду
- воскресенье
- субботу
Воскресенье на украинский переводится, как НЕЛІЛЯ (Недиля), к примеру. Недиля - день когда ничего нельзя делать. Так еще в Библии написано ( 6 дней работай, а 7-мой отдыхай, молись и ходи в церковь.). Как раз воскресенье - седьмой деньнь недели. Не слышала, чтобы россияне называли воскресенье неделей так, как у них у нЕдели своё значение - 7 дней. А в украинцев 7 дней - тиждень (тыждень). Возможно, кто-то из Украины это слово и "привез".
Это воскресенье. По-украински слово "воскресенье" звучит как "неділя". По-белорусски (точно не уверена, но вроде так) - "нядзеля". Я думаю, что само русское слово "неделя" взято оттуда. Наступила "неделя", значит, неделя прошла.
Словом "неделя" славяне называют воскресенье. Всё очень логично: неделя значит "не делать", а ничего не делают (потому как нельзя) как раз таки в воскресенье.
Правильный ответ на этот вопрос - воскресенье
Воскресение конечно! Я в Украине живу , на українській мові разговариваю , так "неділя" с украинского - воскресение . Насчет других славянских языков не знаю . Из славянских языков я знаю только русский , украинский и польский немного... хотя точно! С польского еще воскресение "Недиле" будет .
Помню, у нядзелю рана-рана мае мама з папам заусёды ехали на базар, прывОзили кошык яечак, праники ружовые (чамусьци), цукерки(падушачки) и сялёдку ... Мы, дзеци у гэты час яшчэ спали, яны нас будзили. Нядзеля - это воскресенье, по-русски
Так как при расшифровке этого слова получается не делать ничего, то логично предположить, что этим днём считалось ВОСКРЕСЕНЬЕ. Наверное поэтому этот день и сделали выходным днём, хотя ничего не делать всё же никогда не получается)))
У меня бабушка-украинка и я хорошо запомнила, что на украинском языке тот день, что на русском обозначается воскресеньем, звучит как неделя.
Если не знать значения, то выходит путаница: неделя - семь дней или конкретно день воскресенье.
Добавить комментарий