Эти два слова очень сильно пахнут детством.
Чистым, открытым, наивным, весёлым, босоногим и легким, как бабочка.
Это своего рода индикатор настроения и индикатор душевного и сердечного отношения.
Кому "привет" - легкий, теплый, воздушный, улыбчивый;
кому "добрый день" - официальный, деловой, без эмоций и красок,
а кому вообще "здра-а-асте" - чем бы заменить приветствие.
В эти два слова, скорее всего вложена не тронутая теплота, детская чистота и приятность, какая имеется у любого человека.
Слово "пока" несет в себе смысл такой: мы расстаемся не на долго и скоро увидимся.
Я так думаю.
На мой взгляд, у этих приветствия и прощания тот же самый смысл, как и у длинных церемонных выражений вроде "Здравствуйте" или "До свидания". Вот только облегченные формы в виде "Привет" и "Пока" чаще всего свидетельствуют о более легком, комфортном общении. Во всяком случае, я могу так общаться только с теми людьми, кто мне симпатичен и приятен. Если человек в некотором смысле "напрягающий", то даже если мы на "ты", мне почему-то легче сказать официальные "Здравствуй" или "До свидания", нежеди общаться в легкой форме.
Честно говоря не придаю им никакого внимания - это обыкновенные слова приветствия и прощания, такие же как здравствуй и прощай, или здорово и покедова. Главное, что ничего оскорбительного в этих словах нет и пусть они существуют. Во всяком случае они не режут слух как никому не нужное слово вау, что по мне, так даже не плохо выглядит даже так расспространёное сейчас чмоки-чмоки)))
Добавить комментарий