Человек живет в стране 50 лет и не выучил ее национальный язык. Как это расценивать ?
Человек живет в стране 50 лет и не выучил ее национальный язык. Как это расценивать ?
Я не понимаю таких людей, если честно. Для меня это вообще-дико. Знаю, что есть такие люди, которые принципиально не хотят учить язык той страны, в которую они уехали. Не знаю таких иностранцев, а только русскоговорящих. Например, уехали в Испанию и ни в какую не собираются учить испанский. Понятно, русскоговорящих там хватает, можно обустроить свою жизнь так, что общаться максимально со своими земляками. Но это ограничивает общение. На мой взгляд, это проявление скорее лености.
У меня есть еще другой пример, когда человек, собравшийся уезжать на ПМЖ в другую страну, 2 года изучал язык той страны, историю и культуру. Вот это действительно достойно уважения.
Вообще, стремление человека к новым знаниям, развивающегося человека есть за что уважать, в отличие от человека, который ничего не делает и не собирается делать, а только ждет что вся манна небесная сама упадет к его ногам.
Расцениваю это по крайней мере, как безразличие к культуре и языковым традициям, а по большому счету - как неуважение к людям, с которыми пришлось жить вольно или не вольно на одной земле. Кичиться этим нельзя. Чаще всего это случалось в странах бывшего СССР - Прибалтийских республиках, Закавказье и Средней Азии.
А потом, когда настали новые времена и страны наконец -то сделали свой национальный язык государственным, все те, кто считал для себя необязательным знать язык страны, в которой прожили жизнь, посчитали себя обиженными. Мои друзья, живущие в Литве и Латвии оказались более любознательными и знание разговорного и делового латышского и литовского языков помогло им легко адаптироваться к новым условиям и остаться в профессии, не почувствовав какой-то дискриминации.
Собственно трудно представить русских, уезжающих на ПМЖ в любую из стран Запада и желающих получить гражданство этих стран, без знания государственного языка или хотя-бы английского.
Знаете, если речь о Прибалтике, то мне всегда казалось несколько, скажем так, странным, что жалуюсь на дискриминацию, русские не удосужились за много лет выучить местный язык.
Тем более, как я понимаю, практически никто из прибалтийских русских не рвется вернуться в Россию.
То есть получается, что там они, вроде как ущемленные в правах, но их оттуда просто и не выгонишь на Родину-матушку. Их сюда, к нам, и калачом не заманишь. Если из Киргизии, Таджикистана, Узбекистана русские действительно бежали, то из Прибалтики - ни-ни!
Надо! Надо учить язык страны в которой живешь. Хоть киргизский, хоть башкирский.
Другой разговор, что если там, я о Прибалтике, чуть не половину населения составляют русские, то и статус русского языка должен быть соответствующим.
Так что тут и эстонцам, и латышам и литовцам не надо особо педалировать на свою сугубую национальность.
Русский тоже учить надо.
Пригодится.
Я бы, отвечая на Ваш вопрос, исходила не из количества лет, прожитых отдельным человеком в другой стране, за которые он по идее должен был бы выучить этот язык. Я бы исходила из количества людей той или иной национальности на территории данного государства. Так, если определённые национальности составляют половину населения страны, а то и больше, то государство просто обязано сделать язык данной национальности вторым или третьим государственным языком. Не говоря уже об автономиях, где язык данного народа должен сохраняться и быть также государственным. Тем, кто считает что люди все поголовно обязаны выучить язык страны, где они проживают, необходимо учитывать, что:
Язык не должен ограничивать свободу человека. У людей должен быть всегда выбор:
1.я хочу, я могу и я выучу этот язык, потому что люблю страну, в которой живу!
2.я хочу, но у меня не получается к сожалению! Хорошо, буду пользоваться словарём или переводчиком, а там хоть общепринятые фразы как-нибудь освою. Но меня за это никто не накажет, не потребует, чтобы я убирался из страны, которую я люблю и язык которой я в душе уважаю!
Смотря какая страна. В многоконфессиональной, многонациональной и бескрайней России, например, есть национальные поселения, до которых и не докатилась цивилизация в полной мере и там еще живут вполне себе аборигены со своим автохтонным языком. Ненцы и кереки, например.
Если ты живешь в стране, люди которой говорят на другом языке, а тебе комфортно в ней и без знания его, то это просто здорово! Это о многом говорит. А если ты хочешь работать среди коренного населения, то вряд-ли тебе по-карману будет оплачивать переводчика, но в жизни всякое бывает. Но если человек -интроверт и, к примеру, художник, сидит у себя в мастерской и для работы ему достаточно знать название красок, создает шедевры, а не сидит за партой, изучая чужой язык, то почему его нельзя уважать?
Осуждать других по всяким поводам - любимое занятие некоторых. Но я бы не стала. Даже стремление к новым знаниям - личное дело каждого.
Не Латвия или Украина случайно? Я лично никогда не считал и не считаю зазорным выучить ещё один язык, это ведь обогащение собственного культурного уровня. Тем более, что если живёт, тем более полвека, то, значит, всё устраивает.
Добавить комментарий