На самом деле , во многих открытках , календариках , других плакатах и т. д. - Москва по английски пишется, правильнее - Moscow, хотя многие допускают ошибку, пишут - Moskva, используя в таких случаях - латинские, но не английские буквы.
Если воспользоваться Яндекс переводом, в переводе выпадет список различных переводов на английский язык - но в первом списке будет действительно верный перевод - Moscow.
Правильно - Moscow
Москва по английски будет - Moscow.
Москва по испански будет - Moscu.
Москва по турецкому будет - Moskova.
Москва по болгарскому будет - Москва.
Москва по белорусскому будет - Москва.
Москва на украинском языке будет - Москва.
Москва на французском языке будет - Moscou.
Москва на немецком будет - Moskau.
На польском языке Москва - Moskwa.
На латвийском языке Москва - Maskava.
Москва на итальянском языке - Mosca.
По-английски город Москва будет - Moscow. Если имеется в виду центральная деловая часть, то англичане её называют "сити" - city - Moscow-city. Если имеется в виду весь населенный пункт - то town - Moscow-town.
Можно вспомнить, что в древнейшей летописи город назывался "Москов" - отсюда и английское название.
На транслите (т. е.латинскими буквами) правильно писать Moskva.
Поэтически англичане могут называть Москву The White-stone - Белокаменная.
Москва всегда писалася по- английски "Moscow". Есть много вариаций употребления данного слова с другими словами, которые определяют название как города Москва. Это "Russia, Moscow", "Moscow city", "MOSCOW Town, RUSSIA". Если просто писать английскими буквами получится Moskva.
На английском языке столица России - Москва, пишется следующим образом - «Moscow».
Именно такой вариант написания по английски является правильным, а, например, такой вариант, как «Moskva» и др. похожие, однозначно будут не правильными.
Название города Москвы по английски будет Moscow
По-английски столица нашей Родины пишется Moscow, а по-немецки Moscau [москау]. Деловой центр Москвы называется Москва-сити по аналогии с Сити -деловым центром Лондона.
Моя знакомая рассказывала, что ее бабушка в детстве с криком "Москау!" разбила случайно стекло слетевшим с ее ноги валенком.
Правильно по-английски пишется Moscow, читается "Москоу". Можно писать также Moscow city. И Moskva иногда встречается, правда, это уже не официальное правописание, это просто прием переводческой транслитерации с русского языка.
Правильно пишется Москва по английски - Moscow. Город Москва пишется - есть разные варианты написания: city of Moscow, Moscow city. В дальнейшем можно воспользоваться яндекс переводом. Неправильное написание: Moskva.
Наименование столицы Российской федерации - "Москва" - по-русски и по-английски состоит из шести букв. Английский вариант написания выглядит так: "Moscow", произносится как "москоу", ударение ставится на первый слог.
Еще в школьных учебниках 90 годов название нашей столицы писалось так - Moscow. С тех пор мало что изменилось и во всех иностранных СМИ Москва пишется также (как я указала выше). Иногда делают приписку - City.
По-английски Москва Moscow. Однако иногда в англоязычных текстах встречается и Moskva -- например, в известной песне Клауса Майне (группа Scorpions) -- "Follow the Moskva, down to Gorky park..."
Просто Moscow,или Moscow city,или city of Moscow
Добавить комментарий