Ну подскажите пожалуйста, и почему? Мне кажется можно и так и так...
Ну подскажите пожалуйста, и почему? Мне кажется можно и так и так...
В данном случае это не имеет принципиального значения. Этот прием написания названий и собственных имен называется транслитерация. В силу различия алфавитов, правил написания и произношения слов в разных языках переводчик на свое усмотрение записывает транслитерируемое слово. Так, на пример, имя George можно транслитерировать как Дожордж, и как Георг - ошибки не будет. Поэтому пишите как вам нравится, главное, чтобы люди вас поняли.
В принципе, самое правильное будет просто написать "YouTube", но если выбирать между вариантами "Ютюб", или "Ютуб", но оба варианта верны, только стоит учесть, что большинство людей все же дают предпочтение варианту "Ютуб".
Вообще, транскрипция у слова "tube" - {tj:ub}, то есть по правилам мы должны произносить что-то похожее на "тьюб". Но с учетом того, что первая часть - это "you", то есть наше "ю", получается на слух не очень - "ю тьюб".
Произношение иностранных слов не всегда бывает шаблонным, с допущением только одного варианта. В ряде случаев допускается и факультативность. Как по мне, так "ютуб" звучит и привычнее, и благозвучнее, и более серьезнее, нежели "ютюб". Так что, опуская правила, я буду говорить только так, а не иначе.
Мне кажется, что если ввести это в поисковой системе, то будет без разницы "Ютуб" или "Ютюб". И так и так найдет. А если по написанию, то "Ютуб", думаю, что будет правильнее, а точнее будет "YouTube".
Правильно Ютуб, но вообще правильнее будет Youtube
Добавить комментарий