The use water reducing admixture in increasing the strenght of concrete mixtures
The use water reducing admixture in increasing the strenght of concrete mixtures
немножко неправильно там написано the use я имею в виду, хочется исправить на using
если дословно то получается&
the use использовать
water воду
reducing увеличивает
admixture слово незнакомое, но я так поняла что не-смешивание
in increasing в увеличении, в вырастании (тоже корявость, так ни на русском, ни на английском не говорят)
strength силы
concrete mixtures цементные смеси
если вместо in вставить and (созвучное) то получается логичная фраза - использование воды увеличивает несмешивание и увеличение силы цементной смеси
The use water reducing mixture in increasing the strength of concrete mixture -
Уменьшение использования воды с примесью с целью увеличения прочности бетонных смесей.
Строительный перевод? А можно весь абзац посмотреть? Текст явно составлял не англичанин, и даже не американец. Скорее всего, какая-нибудь восточная компания.
Добавить комментарий