Оба варианта я считаю правильными. Возможно раньше больше употреблялось слово "отпустить". Однако прочитал много статей на эту тему и однозначного ответа не нашел. Более того в одной и той же заметке присутствуют два этих слова. Заголовок "отпустить", а речь в тексте идет об отращивании. Более современно отрастить.
Борода - это волосяной покров в нижней части лица, в прошлом это предмет гордости и признак мужественности настоящего мужчины, но сейчас это чаще предмет украшения эстетов или вынужденная необходимость для туристов и бомжей, не имеющих возможности эту бороду побрить. Впрочем и сейчас борода считается обязательным атрибутом мужчины в странах исповедующих ислам.
Поскольку борода - это волосы, которые растут, то ее отращивают. Поэтому выражение Отрастить бороду звучит совершенно правильно и естественно.
Однако существует и выражение Отпустить бороду, ведь борода в отличии от волос на голове или усов растет исключительно вниз. Использовать можно оба варианта, хотя вариант отпустить бороду обычно используется для описания необычайно длинных бород. Маленькие бородки отращивают.
Добавить комментарий