Я обуздаю гнев морей
И не пойду ко дну,
Коль согласишься стать моей -
Люблю тебя одну!
(Ну, не дословно, конечно, и я не Маршак, но как-то примерно так)
Текст на картинке переводится так: "Если ты выйдешь за меня, я, не боясь утонуть, буду плавать по суровым морям и с удовольствием бороздить жизненные волны. Конечно, перевод не дословный (дословно полная ерунда получится), но смысл таков.
"я буду плавать и скользить по диким морям без страха утонуть
и с удовольствием стану твоей женой навеки
если ты предложишь "
Более художественный перевод данных строк.
Я плавал по лютым морям,
Никогда не опасаясь утонуть.
И с удовольствием прокачу тебя на волнах жизни,
Если ты выйдешь за меня
Добавить комментарий