Почтовый адрес надо заполнить правильно
Почтовый адрес надо заполнить правильно
Названия улиц на английский язык не переводятся, а лишь транскрибируются, при этом не обязательно переводить на английский и поясняющие слова "улица", "дом", "квартира". В Вашем случае будет либо ul. Druzhby, или Druzhby Street, "дом" - Building, "квартира" - Apartment.
Если вы даёте свой адрес, чтобы получать корреспонденцию из Англии то не ломайте себе голову, пишите адрес так, как это принято у вас в стране. Я имел большой опыт отправки посылок из Великобритании по всему Евросоюзу и никто не переделывал свой адрес на Английский манер. Представьте себе например греческий алфавит. Посылка, или письмо до страны получателя идёт по индексу, а уже местная почта разбирается где ваше место проживание.
Насколько я помню, то названия улиц стараются не переводить, как и имена. У меня улица Ветеранов Войны, пишется как Veterany Voiny st. В вашем случае будет правильным написать Drujby street или Drujby st.
И еще небольшой совет, правильно по-английски адрес пишется от малого к большему - квартира, дом и улица, регион, страна, почтовый индекс.
Добавить комментарий