Например, клинер (от английского - cleaner -) вместо уборщица; лузер (looser) вместо неудачник; креативщик вместо творческий работник...Список можно продолжить с вашей помощью:-)
Например, клинер (от английского - cleaner -) вместо уборщица; лузер (looser) вместо неудачник; креативщик вместо творческий работник...Список можно продолжить с вашей помощью:-)
Да, очень часто, причем эти слова уже въелись в нашу речь, и без них бывает сложно объяснить суть вопроса, люди моего поколения(рожденные в 90х) в 90% не могут обойтись без этих заимствованных слов. Но они немного отличаются от слов написанных вами.
Нет, перечисленные Вами никогда не встретишь в моей ни устной, ни письменной речи.
Я их знаю, но они не кажутся мне красивыми или хоть немного благозвучными.
Они упрощают, понижают выразительность речи, а я против этого, я люблю яркую, образную, ассоциативно насыщенную речь.
Моя начитанность, память, вкус, слух, любовь к слову, его музыкальности не позволяют мне опускаться до примитивной речи.
Хотя я принимаю и использую профессиональные словечки, это касается музыки.
Смешно вместо аранжировки, аккомпанемента, дирижирования, интродукции использовать аналоги. Тем более что термины на итальянском звучат замечательно красиво.
Редко, но все же использую)))
Некоторые заимствованные слова уже настолько прочно вошли в наш лексикон, что мы просто не обращаем внимание на их происхождение))) так что - мы все используем те-или иные словечки, а иногда и фразы сказанные кем-то знаменитым, или перенятые из иностранного языка)))
Добавить комментарий