Действительно в старо-славянском было слово "льзя", которое означало "можно", "следует". Возможно его этимология просматривается от слова "льзти" (лезти) - идти, двигаться по дороге (пути). Возможно отсюда - Верной дорогой идете, товарищи!
сейчас слова ЛЬЗЯ нет, но оно было и я даже помню строчку из стихотворения:" ...льзя ли мне любить сильнее!" во всех языках происходит процесс обновления лексики и не все формы проходят проверку временем. все знают, что в английском языке нет местоимения 2-го лица ед. числа ТЫ, но во времена Шекспира это местоимение было THOU и в пьесе ДВЕНАДЦАТАЯ НОЧЬ есть строка:"...if you THOUST me..." что в переводе значит:" ...если ты еще раз ТЫКНЕШЬ мне..."
льзя нет такого слова зато есть правило писания приставки не. слитно нишется с теми словами без которых не возможн. нельзя тому пример
Добавить комментарий