Ich bin!
Не случайно я поставил восклицательный знак. Это неколебимое утверждение, с помощью которого я хочу доказать, что такое утверждение существует и в определенных контекстах оно вполне самодостаточно (то есть не требует продолжения).
Означает оно: Я есть! - глубокое философское утверждение бытия самого себя, то есть человека, который эти слова и произносит/пишет.
В других, более распространенных высказываниях и ситуациях после фразы "ich bin" следует конкретизация в виде существительного или прилагательного. То есть автор называет то, кто он или какой он есть:
Пример:
Проблема в русском языке состоит в том, что мы опускаем глагол "есть" и произносим предложение без него.
Вот, как-то так...
Это не выражение - это местоимение первого лица единственного числа с глаголом-связкой.
Ich bin (нем.) = I am (англ.) = Je suis (франц.) = ik ben (нидерл.) = азъ єсмь (ст-сл.) - я есть (рус).
Дальше непременно нужно сказать нечто, иначе не будет смысла. Получится предложение с составным именным сказуемым. В русском языке глагол-связка (копула) быть в личной форме употребляется лишь в прошедшем и будущем временах. В настоящем он понимается по умолчанию, но не произносится и не пишется, разве только в текстах очень высокого стиля. При переводе Библии сохранили его древнерусскую форму "есмь":
Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель.
Но при цитировании её часто механически заменяют на более понятную форму "есть", которая на самом деле является формой 3-го лица единственного числа. Из формы 3-го лица множественного числа возникло существительное "суть", поскольку по-древнерусски так и говорили "они суть то-то и то-то".
Откуда "их бин" прижилось в русском речевом обиходе? Из французской комедии "Большая прогулка" (1966) с Луи де Фюнесом, в котором герой пытался демонстрировать свою "немецкость", хотя его знание немецкого языка не шло дальше этих двух слов:
Многие выражения из различных языков нельзя перевести дословно. Здесь подразумевается смысл фразы, то, что оно подразумевает. На мой взгляд, в данном смысле, имеется обычное выражение: "Я есть...". А дальше все зависит от смысла самого предложения.
Если вы слышите вдруг Ich bin (их вин), то стоит дождаться продолжения, чтобы понять, что имено хочет сказать ваш собеседник, решивший заговорить на немецком. Поскольку в дословном переводе это означает "я есть". То есть, по логике, требуется завершение начатой фразы. Хотя бы даже таким вот образом: "Ich bin Ich", то есть, "я есть я".
Хотя, вполне возможно, что протягивая вам диск, ваш знакомый продолжает давний разговор и он наконец-то нашел то, что обещал аж в 2011 году: сингл певицы LaFee, который так и называется "Ich bin".
Вообще есть множество вариантов продолжения Ich bin. Первое, что мне, конечно приходит на ум, это Ich bin kranк. Это из школьного курса немецкого, но как-то врезалось в память. В переводе означает: я-болен. Просто у некторых, когда алкоголь уже в хорошем количестве принят, начинают вспоминать все свои обрывочные школьные знания в иностранных языках. Это "всплывает" в памяти довольно часто.
Это форма первого лица единственного числа настоящего времени глагола быть-sein, которая при переводе не переводится. Правильный перевод будет Я, а дословный я-есть.
Таблица спряжения глагола sein:
Ich bin , wir sind
du -bist , ihr seit
er - ist , sie sind
Таблица вбита в голову навечно, несмотря на то что языка я не знаю. Вот что значит советская школа.
Это своего рода обозначение состояния-положения и позции.
Ich bin krank. "Я болен"
Ich bin Mechaniker "Я механик".
То же есть и в венгерском, "vagyok", "вадьок"
"Beteg vagyok" "Я болен"
"Szomoru vagyok" "Мне грустно"
В немецком Ich bin дословно означает "Я есть" (либо просто "Я"), например, Ich bin der Musikant - Я - Музыкант.
Ответы правильные, кроме ответа TheBondarrr.
Ich bin = я есть а не просто "Я".
Ich bin EIN (Musikant)/ Musiker а не DER Musikant.
Далее различие Musikant от Musiker:
Ein Musikant ist ein Musizierender, der zu bestimmten Gelegenheiten, besonders zum Tanz und zu Umzugen aufspielt. Dieser Begriff ist seit etwa 1600 belegt und deutlich alter als der um 1800 entstandene Begriff des Musikers, der ausgebildet und beruflich Musik ausubt.
Als Musiker werden Personen bezeichnet, die sich professionell mit Musik befassen. Auch Kunstler, die als Amateure ein Instrument beherrschen oder auch nur spielen, werden Musiker genannt.
Кому интересно, могу написать на русском.
Добавить комментарий