Тут вспомнили эпизод из всем известного фильма "Иван Васильевич меняет профессию": живота или смерти. Да, живот, в те времена это означало ЖИЗНЬ, а сейчас это значение устаревшее. В первую очередь под животом мы понимаем часть тела.
Если мы заглянем в словарь, например, Ушакова или Даля, то найдем подтверждение этому. В нашем языке еще сохранились пословицы со словом живот в значении жизнь.
Помните эпизод из "Иван Васильевич меняет...". Там он\Иван Грозный заносит кинжал над режиссёром Якиным и говорит:"моли трусливый холоп, живота или смерти". Но на колени бросается жена Шурика и умоляет его :"Живота, живота!". Отсюда, слово живот означал со ст. славянского слово "ЖИЗНЬ"
Думаю, что в те времена животом называли жизнь. Отсюда и присказка: "бились не на живот, а насмерть".
Ну как в известной картине Гайдая про Ивана Васильевича: "живота или смерти проси...". Живот-жизнь.
Добавить комментарий