"as is" или "as it is" это идиома – устойчивое словосочетание, значение которого не зависит от перевода отдельно взятых слов. Из-за того, что идиому невозможно перевести дословно часто возникают трудности перевода и понимания.
"as is"или"as it is" чаще всего используется в юридической и торговой сфере деятельности, переводится на русский язык как словосочетание "без гарантии":
We deliver our software as it is — мы поставляем наше программное обеспечение без гарантии.
В принципе термин "as is" = выражению "in its present condition" = в его нынешнем состоянии, т.е. как есть в существующих обстоятельствах.
Дословный перевод выражения as is с английского на русский это: "как есть". Русскоязычные так говорят, вероятно, из желания блеснуть знанием английского языка или же так могут говорить в некой профессиональной среде (например, программистов). Произносится примерно как: "эз из".
Добавить комментарий