Что означает фраза «Рамамба хару мамбуру»?







+2 +/-
Профиль пользователя Lockett Спросил: Lockett  (рейтинг 15759) Категория: досуг и развлечения

Ответов: 7

4 +/-
Лучший ответ

Чего-то написала комментарий под вопросом, а больше комментариев написать не могу. Ну и нате вам ответом.

Фраза "Remember Harry's number room" посвящена склерозу Каспрова. В английском происходит слияние звуков предыдущего слова с последующим (не помню точно, как это называется в лингвистике, а искать лень).

Интонационные ударения и это слияние дало "ремемберхА ризнамбэрУм". А что слышит ухо слушателя - отдельный разговор.

Один молодой товарищ, прослушав в стописятый раз песню, пришёл к маме за разъяснением: "А что такое - МУДОТЫ?" Оказалось: "Пиду я на ричку, на быстру пиду, шукатыМУ ДОТЫ, поки не знайду".

Поэтому фраза вполне нормальна с точки грамматики и притяжательный падеж относится не к комнате, а к номеру. "Питаз бук" - книга Петра. "Питаз намбэ рум" - номер Петиной комнаты.

Переводится "ремембе" дословно: "Вспомни номер принадлежащей Гарри комнаты" или "Вспомни номер комнаты Гарри".

Учите английский - тренируйте моск!

Ответил на вопрос: Funks 
6 +/-

По одной из версий эта фраза в оригинале звучит как «Remember Harry number room», но вот с тем, что она переводится как «Вспомни Гарри номер комнаты», я согласиться не могу.

В крайнем случае, фраза «Вспомни Гарри номер комнаты» на английском должна звучать «Remember Harry room number», но если Макс Покровский, как автор утверждает, что её значение именно такое, то значит, у них в группе не только ногу свело, но и грамматику английского языка.)

Ответил на вопрос: Topknot  
6 +/-

Когда я впервые услышал эту песню, то подумал вот он кризис жанра. Слова лишние, музыка лишняя в общем полный винегрет. Затем разобрав строчку перевел её себе так. "Ремембе харе ремемба рум" - исполнитель песни пытается вспомнить какую то харю и ту комнату, в которой он увидел ту самую харю. Но вспомнить старается в экспрессивной форме. На мой взгляд полная клиника...

Ответил на вопрос: Worthing  
5 +/-

Насколько я помню , речь шла о Каспарове, типа: "Вспомни Гари номер комнаты"...

Ответил на вопрос: Dazzlement  
3 +/-

Забавно. Дурацкая фразочка с неверной грамматикой, и почему-то "цепляет". "Цепляет" она, я думаю, потому что ее ритм и рифма имитируют известную мантру "Ом мани падме хум". Но, конечно, до оригинала очень далеко.

Ом мани падме хум

Ремеба хари намба рум

Ответил на вопрос: Detonating   
1 +/-

Это в интерпретации с английского значит "Помни, Гарри, номер комнаты". Эта фраза на самом деле не имеет реальной основы с английским языком. Это предложение на тарабарском выдуманым языке. Является по сути словесным экспериментом группы «Ногу свело"

Ответил на вопрос: Kinless 
1 +/-

Мне достоверно известно ( была передача по телевизору и музыканты сами рассказывали ), что данная фраза дословно звучит как: "Вспомни Гарри номер комнаты." Конечно на английском языке. Имя Гарри в песне - это Гарри Каспаров, шахматист, чемпион.

Ответил на вопрос: Chicory  

Похожие вопросы

Спросил
3 Отв.
Можно ли на Почте России отправить денежный перевод в Луганск, Донецк? Как?
Ответ: Денежные переводы в Донецкую и Луганскую непризнанные республики по привычным схемам отправить нельзя, потому что эти республики не признаны юридически. На данный момент знаю такие способы перев ... Читать далее...
Автор вопроса: Garbled, в категории | |
Спросил Garbled
1 Отв.
Как звучат названия игральных карт и мастей на английском?
Ответ: Названия игральных карт на английском языке таковы (полная колода в 54 карты): двойка — two или deuce тройка — three или trey четвёрка — four пятёрка — five шестёрка — six семёрка — seven вось ... Читать далее...
Автор вопроса: Blee, в категории | | | | |
Спросил Blee
2 Отв.
Перевод часов в Саратове перенесен? Какая дата перевода стрелок в 2016 г.?
Ответ: Саратовскую область все-таки решили перевести в третью часовую зону, т. е часы бывшего местного времени переведут на час вперед. Дату определили предположительно - в ночь на 4 декабря 2016 года. В св ... Читать далее...
Автор вопроса: Brehm, в категории | | | |
Спросил Brehm
5 Отв.
Как переводится фамилия Трамп? Что означает фамилия Трамп?
Ответ: Дональд Трам в одной из своих книг писал, что его фамилия имеет немецкие корни и первоначально звучала как Друмпф (Drumpf) либо Трумпф (Trumpf). Затем она ассимилировалась под правила чтения английск ... Читать далее...
Автор вопроса: SHARRI, в категории | |
Спросил SHARRI
1 Отв.
Как перевести платеж c одной карты visa на другую карту?
Ответ: Первый случай :подходите к автомату, далее находите "ПЕРЕВОД СРЕДСТВ", потом набираете нужную сумму для перевода , потом вводишь шрифт из цифр который написан на той карте, на которую вы совершаете п ... Читать далее...
Автор вопроса: Mackpei, в категории | |
Спросил Mackpei
1 Отв.
Link removed — что это? Какой перевод?
Ответ: Вот тут бы не помешал контекст. Без него о точном значении приходится только догадываться. Поэтому предлагаю вам подобие конструктора из самых распространённых вариантов: {Ссылка | Соединение} {удал ... Читать далее...
Автор вопроса: Xcypher, в категории
Спросил Xcypher
2 Отв.
Возможна фраза по-английски D.I.Mendeleev did not discover periodic acid?
Ответ: Проще всего из этой странной фразы (кстати, я ее не придумал, а увидел в американском журнале, посвященном химическому образованию) перевести слова "discover", "acid", а также "did not" и "D.I.Mendel ... Читать далее...
Автор вопроса: Garnard, в категории | | | |
Спросил Garnard
1 Отв.
Какой перевод слова «rude» и как оно читается?
Ответ: Слово rude переводится как "грубый". Если разбираетесь в транскрипции, то у этого слова оно такое: [ru?d]. Если же нет, то читается оно "руд", буква р мягкая, не как в русском. Соответственно, назван ... Читать далее...
Автор вопроса: Bahai, в категории | | |