Что было написано на Кольце Всевластия?
Какой правильный перевод надписи, сделаной на Едином Кольце, которое выковал Саурон?
Какой правильный перевод надписи, сделаной на Едином Кольце, которое выковал Саурон?
Как это правильно читается на языке Мордора, не знаю, но в транскрипции латинскими буквами эта надпись может читаться приблизительно так
на английский эту надпись перевели следующим образом
А вот по поводу перевода этой надписи на русский язык есть очень много вариантов...
Насколько мне позволяют мои знания английского судить о том, какая версия перевода наиболее точная, то я бы остановился вот на этом варианте
Но это только если нужен стихотворный перевод, а если важно просто понять смысл надписи, то я бы её перевёл вот так:
надпись на кольце всевластия написана на языке Мордора. если дословно переводить строки на русский язык, то перевод будет звучать так:
разумеется, эта фраза написана в стихах, поэтому перевод может быть и вольным. в упражнении по составлению красивого художественного перевода упражнялись многие поэты. для примера привожу несколько вариантов от разных сочинителей:
варианты неизвестных поэтов:
Знаменитая и одна из самых лучших историй Средиземья Толкиена завязано на истории этого самого кольца. Из за этого кольца Смегол превратился в Голума, Фрода лишился пальца и чуть не лишился жизни, а огромное множество людей, эльфов и гномов пали в бою против Саурона (все, наверное, читали и знают историю создания кольца).
Надпись на кольце всевластия в фильме видна несколько раз (когда оно в руках Фродо).
И мы там видим вот такую надпись:
На языке же Мордора надпись выглядит подобным образом:
Более понятно становится нам надпись на языке так называемых людей Арды:
На русском же языке на кольце написано следующее:
Надпись на кольце - это Черное Наречие
Вымышленный текст, на котором общались Назгулы, Орки и другие твари, обитающие во мраке
Первая часть текста на кольце переводится так: Одно кольцо чтоб править всеми. Оно главнее всех
Следующая часть текста несет в себе еще более глубокий смысл: Что бы всех отыскать, воедино созвать
А дальше короткое, но ясное заключение: И единой черной волей сковать
Как видите назначение кольца - принести мрак и хаос
Своему хозяину кольцо дает огромную силу. И с этой силой может справится не каждый хозяин
Одно кольцо, чтобы править всеми,
Одно кольцо найдет их всех,
Одно кольцо соберет их
И заключит во тьме.
Такой перевод дают и переводчики, которые переводили на русский язык книгу. А также этот же перевод звучит и в фильме про хоббита "Властелин колец" (в первом фильме трилогии "Братство кольца". Эта надпись появилась на кольце при его создании Сауроном, это кольцо является самым главным среди всех созданных колец, всего их было девять у людей, семь у гномов и 3 у эльфов.
Одно кольцо владеет всеми
Одно кольцо их соберет
И мраком их скует
Мой личный вариант:
Три кольца для властителей эльфов под сводами неба,
Семь колец для повелителей гномов под сводами камня,
Девять для смертных мужей, обреченных на гибель,
Одно для властелина темного, на темном троне,
На земле Мордора где господствует мгла...
**Кольцо всевластия одно,
собрать их всех ему дано
И мраком покорить их суждено**,
На земле Мордора где господствует мгла...
Не так давно дочка смотрела фильм "Властелин кольца" и спросила меня, что же на кольце написано. Мне и самой стало интересно узнать ответ на этот вопрос, поэтому я не долго думая обратилась к интернету. Если я не ошибаюсь, то примерный перевод звучит так:
Вообще же переводов много, и точно я не могу сказать, как же переводится надпись на аксессуаре.
Если я не ошибаюсь, то в первом фильме звучит расшифровка того, что написано на кольце Всевластия (а может, я об этом читала в книге, но было это давно, так, что точно не скажу), а именно:
"одно кольцо, чтоб всеми править, одно кольцо, чтоб всех собрать и вмкандалы их заковать и чтоб в темноте оставить".
Правильный перевод надписи, сделанной на Кольце Всевластия, которое выковал Саурон дословно выглядит так:
одно кольцо - чтобы их отыскать,
Одно кольцо - чтоб всех собрать и ввергнуть в тьму."
Есть конечно и стихотворные литературные переводы.
Примерно так:
Кольцо повсюду их найдёт,
Свою им волю скажет.
Кольцо их Силою скуёт
И в вечном мраке свяжет.
Одно Кольцо чтоб править всеми,
Одно Кольцо, чтоб Их найти.
И Три, и Пять, И Семь, И Девять-
Чтобы в Мордор их привести.
На этом красивом колечке изящными, затейливыми буквами была выгравирована таинственная надпись, которая гласила, что это кольцо служит для того, что бы управлять всеми, чтобы найти их, собрать и повергнуть во тьму. Этакий коротенький мануал по захвату мира. Насколько я помню, это колечко давало своему владельцу великую власть, но взамен порабощало своего владельца, захватывая над ним контроль и наполняя его душу злом.
Как уже сказали, что переводов того что написано на кольце всевластия, из властелина колец, очень много переводов. Если отталкиваться от перевода с английской версии, то я больше склоняюсь к ответу пользователя Zmiter.
Кольцо Всевластья — в книгах Джона Р. Р. Толкина главное кольцо, которое правит и повелевает другими кольцами власти . Магические кольца были созданы Келебримбором и другими эльфами Эрегиона по наущению Саурона. Девять колец были розданы Сауроном людям, семь — гномам ; во всех них была заложена часть тёмной силы и воли Саурона; ещё три кольца были выкованы эльфами в тайне от Саурона и не несли в себе тёмной силы.
После создания колец власти Саурон самолично и в тайне выковал на горе Ородруин Кольцо Всевластья (Единое Кольцо), вложив в него часть своей силы и воли. Таким образом, став хозяином Кольца, он одновременно стал зависеть от него; тем не менее, именно Саурон повелевал Кольцом, а не наоборот; но Кольцо было средоточием его силы. Оно могло подчинять другие кольца власти, что послужило причиной (первой) войны колец, в результате которой был разрушен Эрегион. А Келебримбор был убит.
Когда в Битве Последнего Союза Исилдур, сын Элендила победил Саурона и отрубил палец, на который было надето Кольцо Всевластья. Кольцо перешло к Исилдуру.
Правитель эльфов Ривенделла (в то время глашатай Гил-Галада, короля всех нолдор Средиземья) Элронд, посоветовал Исилдуру уничтожить Кольцо Всевластья. Однако то уже успело оказать на Исилдура влияние, и Исилдур отказался, оставив Кольцо себе. Исилдур намеревался сделать Кольцо родовым украшением и передать его по наследству. Но этому не суждено было случиться, ибо Воля Кольца привела к гибели: на пути к Ривенделлу отряд Исилдура попал в засаду орков Дол-Гулдура, в которой погиб весь отряд, включая троих сыновей Исилдура: Элендура, Аратана и Кирьона. Сам Исилдур одев Кольцо попытался сбежать. Добравшись до Андуина он вплавь (без доспехов) перебрался на другой берег. Пока он плыл Кольцо соскользнуло с пальца. На берегу Исилдур был убит орками Мглистого хребта стрелой в горло.
Кольцо Всевластья пролежало в реке Андуин до тех пор, пока не было найдено Смеагорлом-Голлумом. Поскольку Голлум был морально слаб, Кольцо немедленно сделало его своим рабом; под его влиянием Голлум совершил братоубийство и бежал в подземелья, по которым протекала часть реки Андуин. Там он вёл отшельническую жизнь. Кольцо Всевластья, надетое кем-либо, кто не имел над ним власти, делало его невидимым, продлевало ему жизнь — и всё так же развоплощало. Голлум прожил многие сотни лет, поддерживаемый Кольцом; невидимость позволяла ему охотиться и добывать себе пищу; за это время он окончательно сделался рабом Кольца.
Во время своего путешествия с гномами хоббит Бильбо Бэггинс заблудился в пещерах Мглистых гор. Кольцо Всевластья решило покинуть Голлума и пристать к Бильбо. Бильбо нашёл Кольцо и вскоре установил его свойство делать невидимым носителя; это позволило ему безопасно покинуть подземелье и помогло в дальнейшем путешествии; тем не менее, Бильбо не догадывался об истинном характере своей находки.
Бильбо владел Кольцом (надевая его лишь изредка) в течение нескольких десятков лет (Кольцо поддерживало долголетие). Хоббиты, как позднее было установлено, являлись наиболее устойчивым к воздействию тёмных сил народом Средиземья, и Кольцо не смогло полностью подчинить Бильбо себе, хотя и Бильбо не был настоящим хозяином Кольца.
Тем временем Совет Мудрых занялся поисками Кольца Всевластья. Наиболее обращал на них внимание глава Совета, Саруман Белый.
И в то же время Саурон, набравшись сил, смог собрать силы и сотворить себе новую личину, и вернулся в своё владение Мордор, где собирал отряды орков. С ним вернулись в мир и Назгулы, которым тотчас было поручено разыскать Кольцо Всевластья.
Саруман в ходе использования палантиров попал под влияние Саурона; будучи уверен, что самостоятельно сотрудничает с Сауроном на равных, Саруман тем не менее был подчинён воле Саурона.
Другой член Совета Мудрых, Гэндальф Серый, носитель кольца огня Нарья, единственный из Совета интересовался хоббитами. Он первый установил, что кольцо, найденное Бильбо, суть Кольцо Всевластья.
Бильбо, сильно истощённый влиянием Кольца, на свой юбилей — 111 лет — по совету Гэндальфа решил оставить Кольцо своему племяннику, Фродо. Зная о поисках Назгулов, Гэндальф предостерёг Фродо, велев ему немедленно покинуть хоббичьи поселения и назначил встречу в посёлке Пригорье (иначе Брыль).
Гэндальф сообщил Саруману, не зная о его падении, что нашёл Кольцо Всевластья. Саруман заточил Гэндальфа. Тем временем служители Саурона поймали Голлума, который под пытками назвал имя Бильбо Бэггинса. Немедленно Девятеро отправились в Хоббитанию, в город Хоббитон, в котором проживали Бэггинсы, с целью вернуть Кольцо Саурону.
Гэндальфу удалось освободиться из заточения. Фродо со спутниками был сопровождён наследным королём Гондора и Арнора, Арагорном, в Последний домашний приют к Элронду, где Фродо встретился с Гэндальфом. На Совете Мудрых было установлено, что владение Кольцом Всевластья необратимо изменяет носителя, делая его либо рабом, либо новым Тёмным Повелителем — если носитель обладает достаточной волей и желает использовать Кольцо; Кольцо было признано негодным к использованию в светлых целях, и его было решено уничтожить. Для этого необходимо было бросить его в жерло вулкана Ородруин в Мордоре, в недрах которого Кольцо было выковано.
Фродо со спутниками, а также Гэндальф, Арагорн и другие — всего девятеро, названные Братством Кольца (англ. Fellowship of the Ring), — вызвались отнести Кольцо в Мордор.
В конечном итоге Фродо и его товарищу — хоббиту Сэму в сопровождении встретившегося им по пути Голлума удалось добраться до Ородруина. Там, став на краю жерла, Фродо внезапно принял решение и, отказавшись уничтожать Кольцо Всевластья, подчинил его своей воле и стал новым Тёмным Владыкой. Однако в тот же момент Голлум, вознамерившийся вернуть себе Кольцо, наивно полагая, что может стать его хозяином, откусил Фродо палец с Кольцом — и, оступившись, вместе с ним упал в жерло Ородруина. Так Кольцо Всевластья было уничтожено
Да ещё вариант перевода
Дословно выглядит так:
На языке Мордора так:
Ash nazg durbatuluk ,Ash nazg gimbatul Ash nazg trakatuluk Ag burzum - ishi krimpatul!
На английском переведённая на общий язык надпись гласит:
One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all and in the Darkness bind them.
В переводе на Русский (вариантов очень много) в переводе Муравьёва и Кистяковского звучит так:
Одно Кольцо покорит их, Одно соберёт их, Одно их притянет и в чёрную цепь скуёт их.
А в переводе Н. и В. Грушецких так:
Одно Кольцо Чтобы всех отыскать, воедино созвать И единою чёрною волей сковать…
P.S:переводы с сайта Silver-Stone.Остальное написала сама!!!
Вариантов перевода очень много.
На языке Мордора надпись выглядет так:
Ash nazg durbatuluk, ash nazg gimbatul, ash nazg thrakatuluk agh burzum-ishi krimpatul.
На языке Орды:
One ring to rule them all, one ring to find them,
One ring to bring them all and in the darkness bind them.
Вариант из русского дубляжа фильма Питера Джексона:
Одно кольцо, чтоб править всеми,
Оно главнее всех,
Оно соберёт всех вместе
И заключит во тьме.
Вариант из мультфильма "Властелин колец":
Одно кольцо, чтоб миром править,
Одно кольцо, чтоб всех найти,
Чтоб заковать их в кандалы
И в темноте оставить!
Добавить комментарий