Очень часто, приступая к переводу текста, необходимо определить, а какое же именно слово (глагол, существительное, прилагательное, наречие...) нужно искать в словаре. Как это узнать при просмотре текста?
Очень часто, приступая к переводу текста, необходимо определить, а какое же именно слово (глагол, существительное, прилагательное, наречие...) нужно искать в словаре. Как это узнать при просмотре текста?
Ну тут не все так просто. Например в глагол в инфинитиве употребляется с to и глагол в утвердительном предложении стоит на втором месте. В вопросительных предложениях глагол стоит на первом месте, но не всегда. Если вы видите слово с ingовым окончанием, то это зачастую причастие или герундий. С артиклем очень просто их всего два - a (an) и the. И артикль употребляется перед существительными, но может и так быть - a red apple. Со временем вы будете смотреть на предложение и понимать, что за часть речи так как будете понимать, что написано, а с неизвестными словами будете догадываться. И если не секрет зачем определять какая часть речи приступая к переводу?
Добавить комментарий