В русском языке эта пословица давно уже получила свое собственное окончание, которое по своей меткости и красоте не уступает оригинальному высказыванию римского философа Сенеки младшего. То есть век живи, век учись, и дураком помрешь. В то время как Сенека утверждал, что учиться вечно следует жизни. Русский вариант пословицы чем-то схож с утверждениями античных философов, что чем больше человек узнает об окружающем мире, тем больше оказывается вокруг него неизвестного, того что он еще не знает. То есть он не становится дураком в прямом смысле, но начинает осознавать, что познание бесконечно. Высказывание Сенеки более конкретно и описывает накопление жизненного опыта, когда человек вроде бы все узнал про жизнь, но вдруг оказывается, что есть что-то в ней, чего он не испытал и не знает как к этому подступиться.
Знаменитый афоризм в его первоначальном звучании был следующим-
Сказал эти слова Сенека, римский философ и драматург. Был наставником и советником Нерона, удерживал его от излишней жестокости. Был обвинен в заговоре против императора и покончил жизнь самоубийством. Ему принадлежит множество замечательных афоризмов, которые не утратили своей актуальности. Гениальые мысли гениальны и через сотни лет.
У меня знакомая бабулька в деревне с большим жизненным багажом за плечами любила говорить-"Век живи-век учись, а все равно дураком помрешь". Вот такие они, русские философы.
"Век живи, век учись, а все одно дураком помирать"
Это говорят когда оправдываются в незнании чего то, а за одно и оправдывают свое не желание учится. Типа - что толку на ус мотать, все равно всего не постичь.
Добавить комментарий