Слава богу, что это не Украина, а то филологию без политики не решили бы! Можно мирно поспорить))
Слава богу, что это не Украина, а то филологию без политики не решили бы! Можно мирно поспорить))
В современном русском языке использовать в этом случае и "в" и "на" будет правильно. Как "на кухню", так и "в кухню" не будет ошибкой. Но, как мне кажется, нужно просто исходить из благозвучия словосочетаний в предложении. Например:
-Где ты был?
-На кухне. В ней(кухне) всегда тепло и уютно.
Или. "Николай пошел на кухню, я же в кухню ни ногой". - Тут смена предлогов звучит логичнее.
Нет правил и законов, нужно просто слышать певучесть языка. Если не режет ухо, это и будет в данном случае правильно.
Пойти на кухню. Войти в кухню.
Думаю, что правильно будет выразиться "пойти в кухню". Употребление предлога "в" связано с ограниченным пространством помещения. Предлог "в" имеет антоним предлог "из", а предлог "на" - "с". Вот так и проверим правомерность употребления предлогов:
в кухню - из кухни; на кухню - с кухни. Сравните: на гору - с горы.
Видите, не звучит "с кухни".
Словосочетание "на кухню" существует под влиянием народной речи. Это не является нормой русского литературного языка.
Предлог "на" употребляется, когда пространство не ограничено ничем.
Дети играли на дворе (то есть не в помещении, не дома).
Дети играли во дворе (то есть в пространстве между домами, ограниченном забором).
Как мне в свое время объяснили кухня это помещение и НА помещение зайти нельзя, а вот В помещение войти можно. Поэтому В кухню.
Добавить комментарий