де[э]-факто, апарте[э]ид, ре[э]йтинг.
де[э/е]градировать, де[э/е]вальвация, де[э/е]дукция, де[э/е]зодорант, де[е/э]кан.
Определённую роль играет тип согласного перед е. Так, в заимствованных словах с сочетанием де, не, ре регулярно идёт процесс смягчения согласного (в соответствии с написанием):
де[е]корация, акваре[е]ль, бере[е]т, ре[е]гент, брюне[е]т, шине[е]ль.
Напротив, сочетание те достаточно стабильно сохраняет твёрдое произношение согласного: ате[э]лье, буте[э]рброд, те[э]рьер.
Иногда важен источник заимствования и место звукосочетания в слове. Так, устойчиво сохраняют произношение твёрдого согласного звука заимствования из французского языка с конечным ударным слогом: антре?[э], безе?[э], гофре?[э], кюре?[э], пасте?[э]ль.
По моим наблюдениям, в некоторых иноязычных словах е не смягчает предыдущий согласный, а произносится зачастую как [э].
Чтобы не быть голословной, приведу примеры:
бета-лучи,
бундесвер, каравелла, спидвей;
адекватный, баядера, декаданс, декольте, декорум, детектив;
кузен, лазер, шимпанзе;
менеджер, резюме;
анестезия, бизнес, генетика;
грейпфрут, каре, менестрель, пюре, регби;
антисептик, асептика, сеттер;
альтернатива, атеист, ателье.
Добавить комментарий