А также почему так произошло, что один и тот же японский звук в русском языке то "c", то "ш". Было бы интересно узнать, каких случаев больше (их не должно быть много).
А также почему так произошло, что один и тот же японский звук в русском языке то "c", то "ш". Было бы интересно узнать, каких случаев больше (их не должно быть много).
В японском нет шипящих, звук С является рядом азбуки состоящем из букв СА, СИ, СУ, СЭ, СО.
Ш появилось в некоторых японских словах и именах в русском языке только из-за большого количества безграмотных пейсателей. Повальное количество писателей писавших и пишущих о Японии, вроде писателей про Русской-Японскую войну, Овчинников и т.д. не являются японистами, не знают японского языка, они занимаются переводом с английского, при этом не знают элементарных правил транслитерации с японской латиницы на русский.
То есть они переводят все японские слова по английской кальке. Это примерно как переводить Peugeot и Volkswagen, как Пеугеот и Волксваген.
К счастью, в словари русского языка попало не так много японский слов в неверной транскрипции, вроде "суши". Все остальные слова ни из словаря пишутся через С.
Добавить комментарий