В чём отличие обращений Кацо от Генацвале? По большому счёту это однотипные и одноправные понятия! Ну чтобы уловить столь тонкую грань надо быть настоящим грузином и знать их особенности тонкого юмора и языка! Сами грузины генацвале переводят как уважаемый , друг и более всего как душа моя(поэтично -не правда ли?) Ну а кацо-дословно друг! Только не надо в солнечной Италии произносить вслух грузинское слово кацо(чревато последствиями!) Ну, генацвале, нальём чарочку за кацо!
Добавить комментарий