В романе Гарри Грея "Бандиты"(фильм "Однажды в Америке"),говорят Нудлсу:"Ты, умный, всё знаешь не зря же тебя назвали Лапшой",о чём это?
В романе Гарри Грея "Бандиты"(фильм "Однажды в Америке"),говорят Нудлсу:"Ты, умный, всё знаешь не зря же тебя назвали Лапшой",о чём это?
Длинный - свысока все видно... телефонная лапша - провода, по которым идет практически вся информация мира, да еще и разными голосами, на разных языках... значений достаточно много, и не только "спагетти", но и провод, рост человека.. - другие "спегеттиподобные" по форме предметы.
относительно этого фильма
перевод слова Noodles в фильме звучит как Лапша
что означает человека с нетривиальным мышлением,
а так как фильм о криминале в двадцатых годах в Америке, то выпущенные после выстрела в голову мозги отдаленно напоминают лапшу
Noodle переводится как простак, олух, болван, башка, дурень, голова.
Кроме того, это лапша или спагетти в капчах. Нудл - это гитаристка в группе Гориллаз. Такая игра слов достаточно обычна. Дальше с Нудл идут сплошные загадки.
Добавить комментарий