Какого рода слово бариста?
Как склоняется, если оно вообще склоняется?
Какого рода слово бариста?
Как склоняется, если оно вообще склоняется?
Вопрос очень интересный и неоднозначный.
Слово бариста, означающее специалиста по варке кофе (как правило, это эспрессо), является словом мужского рода. Судя по орфографическому словарю, оно не склоняется и не меняется по числам, а вот Википедия говорит об обратном.
И ведь, действительно, иногда приходишь в ступор, как произносить это слово, если оно в предложении не является подлежащим.
Например, "Компания проводит мастер-классы барменов и ... бариста"? Совершенно не звучит. Кстати, в справочной службе русского языка сказали, что корректно будет в этом случае говорить "мастер-классы барист". То есть, это слово всё же склоняется и изменяется по падежам.
Ситуация со словом-неологизмом "бариста" вживую демонстрирует адаптацию иноязычного слова со значением лица, профессии в РЯ.
В лингвистических словарях (академического характера) его пока нет, просто не пришло время, орфографический онлайн-словарь относит это слово к неизменяемым существительным мужского рода, то же самое утверждают ответы справочных языковых онлайн-служб.
Слово тем временем живёт в речи и даже обретает черты "обрусения", поскольку напоминает имена существительные мужского рода 1-го склонения на -а/-я (папа, дядя) (кстати, в отличие от других, закрепившихся в РЯ в неизменяемой форме, например: мачо, ниндзя, сомелье, шансонье, рефери, шоколатье).
Так и получается, что в настоящее время слово "бариста" обживается, русифицируется, поэтому существует и склоняемый, и несклоняемый вариант.
Бариста. Мне сразу вспоминается реклама на ТВ с двумя известными актерами (актрисой и актером), где рекламируется кофе. Именно там звучит слово "бариста". Если мы "забьем" это слово в переводчик с итальянского на русский, то перевод нам выдаст слово "бармен". Это верно только отчасти. Бариста это не бармен. Хотя оба этих слова в русском, мужского рода, не взирая на окончание -а.
Именно из-за окончания, слово "бариста" в русском языке склоняют: к баристе, у баристы. Хотя на мой, это слово склоняться не должно, так же как и кофе, к которому бариста, т. е., специалист по кофе, имеет самое прямое отношение.
Правильно (повторюсь, на мой взгляд) было бы "бариста", в единственном числе, мужского род, без употребления во множественном и несклоняемое.
Бариста- это слово обозначает специалиста, который варит кофе. По морфологической характеристики слово в единственном числе, мужского рода. Что касается того: склоняется ли это слово или нет? То, однозначно ответить довольно сложно. По происхождению это слово является заимствованным, поэтому склоняться не должно, но если рассмотреть материал данный в википедии, то слово изменяется и по падежам и по числам.
Добавить комментарий