"Ночная песнь странника" или "Ночная песнь путника". Йоган Вольвганг Гёте написал это стихотворение в 1780 году. Вот оригинал:
Вот уже три века лучшим переводом считается вариант Михаила Юрьевича Лермонтова:
Интересен также вариант Иннокентия Анненского:
Самым оригинальным можно назвать перевод Бориса Пастернака:
Не могу не отметить перевод Валерия Брюсова:
Хочется также отметить переводы Даниила Андреева, Юрия Александрова, Сергея Сухарева, Юрия Изотова, Леонида Портера, Александра Шапиро, Дмитрия Смирнова и Германа Лукомникова:
Перевод этого стихотворения на украинский язык сделала и Ваша покорная слуга. Но, в силу некоторых обстоятельств, не могу выложить его в Интернете без авторства.
Добавить комментарий