Польские женские фамилии, согласно польско-русской практической транскрипции, по-русски должны писаться с окончаниями -ая. Например, Joanna Chmielewska - Иоанна Хмелевская, Maria Sklodowska-Curie - Мария Склодовская-Кюри, Agnieszka Radwanska - Агнешка Радваньская.
К сожалению, некоторые журналисты (или кто там внедряет то или иное написание фамилий и имён) в последнее время стали использовать польское написание фамилий, без Я на конце, ту же Радваньскую называют Радваньска. С Брыльской та же ситуация.
Но несмотря на то, в краткой форме пишутся фамилии или в полной, склоняются они по типу склонения прилагательных: у Брыльской, с Радваньской, Хмелевскую и так далее.
Смотрите объяснение на грамоте. ру.
Добавлю ещё про мужские польские фамилии. Вот сейчас начинается чемпионат Европы по футболу, и я уже заранее предвижу, что поляка Левандовского дураки-журналисты будут называть Левандовски (например, мяч у Левандовски). Так вот, мужские польские фамилии в русском языке должны оканчиваться на -ий и склоняться так же, как аналогичные русские: у Левандовского, без Коморовского, с Качиньским и так далее.
Иностранные фамилии в русском языке по правилам не склоняются. Понятно что в жизни пытаются их склонять по общим правилам.
Добавить комментарий