Ну, приходит несколько вариантов на ум. Если переводить дословно, то получится: "Легко презирать то, чего не имеешь / не можешь получить". Отсюда:
1) Завидуй молча
2) На чужой каравай рот не разевай
3) Корысть глаза слепит
4) Жадный сам себе покою не дает
5) В чужих руках ломоть велик, а как нам достанется, мал покажется
6) Не зарься на чужое, свое береги
7) Чего нет, того и хочется
8) Берут завидки на чужие пожитки
В общем, можно много аналогов найти про жадность и зависть. Надеюсь, семантически не ошибся)
Русским эквивалентом может быть пословица: "Хорош виноград, да зелен!"
Добавить комментарий