Да они просто делают вид, что работают, совершенствуют русский язык, сочиняют правила, но это все показуха, а на самом деле под старым советским правильным образованием разрушают фундамент и не за горами время упадка образования, тихими мелкими шажками русский язык засерается иностранными словами, а ведь язык это лицо нации. А что это за лицо, если одно и то же слово может быть и мужского и среднего рода?
По поводу слова йогурт. У меня есть орфографический словарь 1986 года, в нём ударение в этом слове ставится на У. Сам йогурт тогда у нас ещё не продавался, и слово такое мало кто знал. Тем не менее в словаре слово оказалось, потому что йогурт был известен в дореволюционной России, особенно на Кавказе. А так как это слово заимствовано тогда было из турецкого языка, то ударение в нём ставили так же, как в турецком, - на второй слог (турки вообще произносят это слово примерно как юурт). В 90-е годы йогурт пришёл в Россию второй раз, теперь уже с Запада, потому и произносить это слово стали так, как оно звучит по-английски - йОгурт. А произношение с ударением на второй слог стало считаться устаревшим.
Про кофе. Вы никогда не задумывались, почему в русском языке все заимствованные несклоняемые существительные, обозначающие неодушевлённые предметы, среднего рода (какао, метро, суфле и так далее), а кофе - мужского? Дело в том, что раньше это слово писалось и произносилось "кофий" или "кофей" и, естественно, было мужского рода. Но потом в употреблении осталась только одна форма - "кофе", сохранив при этом мужской род. Не вижу смысла держаться зубами за это искусственное исключение, которое противоречит логике языка. Кстати, ещё в середине прошлого века слово "метро" тоже было мужского рода, но довольно безболезненно перешло в средний.
Про договор. В том же словаре 1986 года уже присутствуют обе формы - договОр и дОговор, так что это отнюдь не нововведение. Хотя в данном случае, на мой взгляд, предпочтительнее произносить договОр.
В случае же с ударением в слове средАм я полностью с Вами согласна. Мне кажется, ударение на последний слог должно остаться единственно правильным.
Человек мыслит, прибегая к языковой форме, в это время мало найдется чудаков, задумываться о правилах правописания. В это время действуют совсем иные законы, которые диктуются правилами хранящимися в подсознании человека, правилами полученными на генетическом уровне. Эти правила преследуют одну простую но очень важную цель-удобство применения. Мне, русскому человеку неудобно использовать слово кофе в мужском роде, почему я должен себя насиловать? Что изменится от того если оно стонет средним родом. Может и пшено переведем в мужской, как же, у "них" ведь так?.
Я думаю, что это правильные изменения. Никогда не слышал, чтобы люди говорили по средам или йогурт. Те правила устарели, поэтому их изменили. С другой стороны конечно же есть опасность, что русский язык деградирует по натиском английских слов. Но и тащить из прошлого изжившие правила, хоть они не удобны и так никто не говорит, считю не нужно.
Либеральные такие правила, ориентированы прямо на то, кому как удобно, а то раньше как-то всё строго было, а теперь хочешь так, хочешь сяк... Правда что очень легко будет теперь свои ошибки маскировать, что-то не так сказал и не беда, просто не то имел ввиду...
Добавить комментарий