Причем в этом издании нет названия жителя любого другого города! А в следующих изданиях этого словаря исчезло и слово "ленинградец"!
Причем в этом издании нет названия жителя любого другого города! А в следующих изданиях этого словаря исчезло и слово "ленинградец"!
Это было 2-е издание словаря. Сергей Иванович с самого первого издания своего словаря (1949 год) не помещал в него названия жителей различных населённых пунктов (кстати, на мой взгляд, зря не помещал, так как порой очень трудно найти, как назвать жителей Тулы, Вятки, Курска, Конго и пр.).
Но вот в 1952 году его буквально заставили включить в словарь название жителя Ленинграда. А всё потому, что без слова ЛЕНИНГРАДЕЦ соседями оказывались два слова: прилагательное ЛЕНИВЫЙ и существительное ЛЕНИНЕЦ. Думаю, что цензоры опасались за свою жизнь, за жизнь и благополучие своих близких, так как за подобное соседство можно было угодить в ГУЛАГ.
История умалчивает о том, сколько редакторов, корректоров, авторов, цензоров оказалось в сталинские времена в местах не столь отдалённых из-за подобного соседства или из-за нелепой опечатки. Мне, к примеру, известен случай, когда арестовали и осудили людей за маленькую чёрточку, вернее, её отсутствие. В казахском языке есть буквы У (у) и ? (?). Улы в переводе с казахского – ядовитый, отравляющий, в переносном значении – злой, а ?лы – великий. Так вот в казахской газете была допущена опечатка: вместо ?лы Сталин было написано улы Сталин.
В последующих изданиях словаря Ожегова слова ЛЕНИВЫЙ и ЛЕНИНЕЦ мирно соседствуют.
Что же касается лексикографической деятельности С. И. Ожегова, то казус со словом ленинградец был не единственным в его жизни.
Когда учёный готовил к изданию словарь Ушакова, цензор потребовал убрать из него слово любовница: советский человек – высокоморальная личность, поэтому такого явления, как любовница, в СССР нет. Цензор, приехавший в Москву из Ленинграда, где в те времена находился Главлит, оставил свои притязания только после того, как Сергей Иванович поинтересовался, кем ему приходится та дама, в доме которой он остановился.
На Лубянку Ожегова тоже вызывали. Повод – иллюстрация к слову разведка в том же ушаковском словаре. В словарной статье была размещена довольно объёмная цитата из речи Ежова. В самый последний момент Ожегов по какому-то наитию убрал имя автора цитируемого текста. На Лубянке допытывались, откуда он узнал, что нарком Ежов снят, когда об этом ещё не сообщили официальные советские СМИ.
А критики не давали житья учёному из-за того, что он поместил в свой словарь кое-какую церковную лексику. В частности, известный учёный Ф. П. Филин писал Ожегову, что
Не нравилось тому же Филину и толкование Ожеговым слова аристократия. Учёный считал, что
Добавить комментарий